Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Conocí
a
una
morena
que
tenia
la
nariz
mu
chiquinina
Ich
traf
eine
Brünette,
die
eine
sehr
kleine
Nase
hatte
Y
los
ojos
del
color
de
veinte
mares
Und
Augen
in
der
Farbe
von
zwanzig
Meeren
Que
navegan
por
mi
orilla
pa
decirme
pesadillas
Die
an
mein
Ufer
segeln,
um
mir
Alpträume
zu
erzählen
Que
tu
mente
y
que
tus
curvas
al
coloso
Dass
dein
Verstand
und
deine
Kurven
dem
Koloss
Arrebataron
su
poder...
seine
Macht
entrissen
haben...
Conocí
a
una
morena
que
bailaba
en
la
montaña
Ich
traf
eine
Brünette,
die
auf
dem
Berg
tanzte
Que
la
nieve
se
derrite
a
su
pasar
Dass
der
Schnee
schmilzt,
wenn
sie
vorbeigeht
Que
los
arboles
miraban
de
reojo
entre
las
cumbres
Dass
die
Bäume
verstohlen
zwischen
den
Gipfeln
schauten
Cuando
ven
a
la
morena
galopar
Wenn
sie
die
Brünette
galoppieren
sehen
Que
tu
eres
la
gata
que
ladra
a
los
perros
Dass
du
die
Katze
bist,
die
die
Hunde
anbellt
Que
asusta
con
una
mira
Die
mit
einem
Blick
erschreckt
Mi
melodía
se
pone
corbata
Meine
Melodie
legt
eine
Krawatte
an
Si
ve
a
la
morena
llegar
Wenn
sie
die
Brünette
kommen
sieht
Que
tu
eres
la
gata
que
no
tiene
dueño
Dass
du
die
Katze
bist,
die
keinen
Besitzer
hat
Que
asusta
con
solo
mira
Die
nur
mit
einem
Blick
erschreckt
Mi
melodía
se
baja
las
bragas
Meine
Melodie
zieht
die
Höschen
aus
Si
ve
a
la
morena
llegar
Wenn
sie
die
Brünette
kommen
sieht
Conocí
a
una
morena
que
revienta
las
mañanas
Ich
traf
eine
Brünette,
die
die
Morgen
zum
Platzen
bringt
Con
las
botas
de
su
suerte
al
caminar
Mit
den
Stiefeln
ihres
Glücks
beim
Gehen
Las
aceras
plastilina
y
a
su
paso
desafina
Die
Gehwege
werden
zu
Knetmasse
und
ihr
Schritt
klingt
süßlich
falsch
Dulcemente
pa
que
yo
pueda
afinar
Damit
ich
den
richtigen
Ton
finden
kann
Y
ni
afino
ni
na
de
na
Und
ich
treffe
keinen
Ton,
rein
gar
nichts
Y
ni
afino
ni
na
de
na
Und
ich
treffe
keinen
Ton,
rein
gar
nichts
Conocí
a
una
morena
y
la
veo
de
vez
en
cuando
Ich
traf
eine
Brünette
und
sehe
sie
ab
und
zu
Y
le
canto
la
canción
que
le
escribí
Und
ich
singe
ihr
das
Lied,
das
ich
für
sie
schrieb
Y
le
brillan
los
ojillos
Und
ihre
Äuglein
glänzen
Y
me
atizan
los
martillos
Und
die
Hämmer
schlagen
in
mir
Y
mi
voz
se
crece
ancha
al
repetir
Und
meine
Stimme
schwillt
an
beim
Wiederholen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Romero Nieto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.