Albertucho - La Gravedad de la Teoría - перевод текста песни на немецкий

La Gravedad de la Teoría - Albertuchoперевод на немецкий




La Gravedad de la Teoría
Die Schwere der Theorie
El granizo que golpeando la uralita
Der Hagel, der auf das Eternit schlug,
Me contaba las cositas de la atmósfera y demás
erzählte mir von den Dingen der Atmosphäre und so weiter,
Me contaba que la nubes proclamaban su derecho a retirada
erzählte mir, dass die Wolken ihr Recht auf Rückzug verkündeten
Y que los dioses del viento se cansaron de soplar
und dass die Götter des Windes müde vom Blasen wurden.
Injusticia que clavándose en la tierra
Ungerechtigkeit, die sich in die Erde grub,
Destronó a los soñadores y les puso a resoplar
entthronte die Träumer und ließ sie schnaufen,
El granizo que cae sobre la uralita
der Hagel, der auf das Eternit fällt,
Le quitó alas a mi nombre con responsabilidad
nahm meinem Namen die Flügel mit Verantwortung.
Y no a la gravedad de la teoría
Und nicht der Schwere der Theorie,
Y menos mal que me toca opinar
und zum Glück darf ich meine Meinung sagen,
Te comenté mi pura ideología
ich habe dir meine reine Ideologie erzählt,
Por mis c*jones que podré volar
bei meinen Eiern, ich werde fliegen können.
Ser humano, ser inútil que no vuela
Menschliches Wesen, nutzloses Wesen, das nicht fliegt,
Ser inútil que ahora vive solo para trabajar
nutzloses Wesen, das jetzt nur noch lebt, um zu arbeiten,
Inconsciente de la pérdida de sueño por complejos deprimentes
unbewusst des Schlafverlustes durch deprimierende Komplexe
Y obsesión por los billetes que tenemos que olvidar
und Besessenheit von den Geldscheinen, die wir vergessen müssen.
Con el soplo del cantar de los andantes
Mit dem Hauch des Gesangs der Wanderer,
Simplemente compararse no está bien y no está mal
sich einfach zu vergleichen ist nicht gut und nicht schlecht,
El granizo que cae sobre la uralita
der Hagel, der auf das Eternit fällt,
Solo cuenta margarita cuando no quiere soñar
zählt nur Gänseblümchen, wenn er nicht träumen will.
Y no a la gravedad de la teoría
Und nicht der Schwere der Theorie,
Y menos mal que me toca opinar
und zum Glück darf ich meine Meinung sagen,
Te comenté mi triste ideología
ich habe dir meine traurige Ideologie erzählt,
Por mis c*jones que podré volar
bei meinen Eiern, Schatz, ich werde fliegen können.
Y no a la gravedad de la teoría
Und nicht der Schwere der Theorie,
Y menos mal que me toca opinar
und zum Glück darf ich meine Meinung sagen,
Te comenté mi triste ideología
ich habe dir meine traurige Ideologie erzählt,
Por mis c*jones que podré volar
bei meinen Eiern, Liebling, ich werde fliegen können.





Авторы: Alberto Romero Nieto


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.