Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me gustan más los perros que los hombres (feat. Fernando, Gerardo y Txus)
Ich mag Hunde lieber als Männer (feat. Fernando, Gerardo und Txus)
Supe
acomodar
Ich
lernte,
mich
anzupassen,
Las
orejas
al
ruido
de
los
picaportes
Meine
Ohren
an
das
Geräusch
der
Türklinken
zu
gewöhnen,
Meta
que
al
final
Ein
Ziel,
das
am
Ende
La
desahucia
y
las
herraduras
del
hombre.
Die
Räumung
und
die
Hufeisen
des
Mannes
bringt.
Sigo
viendo
el
sol
Ich
sehe
immer
noch
die
Sonne,
Donde
los
virtuosos
de
los
empujones
Wo
die
Virtuosen
des
Schubsen
Miran
con
pasión
Mit
Leidenschaft
schauen
La
verbena
de
los
más
baratos
de
ruche.
Das
Fest
der
Billigsten
von
Ruche.
No
puedo
llevar
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
La
tristeza
a
un
nivel
de
un
subir
de
ascensores
Die
Traurigkeit
auf
das
Niveau
eines
Aufzugfahrens
zu
bringen,
Siendo
racional
Wenn
ich
rational
bin,
Los
pastos
de
chuchos
son
mi
pasaporte.
Sind
die
Weiden
der
Köter
mein
Reisepass.
Tengo
el
don
bastardo
Ich
habe
die
uneheliche
Gabe,
Que
monte
de
palo
Auf
einem
Steckenpferd,
La
esperanza
va
Die
Hoffnung
geht
Por
los
tiernos
diluvios
de
ojos
sencillos.
Durch
die
zarten
Sintfluten
einfacher
Augen.
Lluvia
que
cae
Regen,
der
fällt,
Lluvia
que
viste
de
normalidad
a
los
cretinos.
Regen,
der
die
Idioten
in
Normalität
kleidet.
Y
mi
gente
bien
Und
meine
Leute
gut
Con
los
dedos
de
la
mano
Mit
den
Fingern
meiner
Hand
Yo
cuento
mi
puñaito.
Zähle
ich
meine
kleine
Handvoll.
No
me
asustan
los
capullos
que
se
piensan
enemigos.
Mich
erschrecken
nicht
die
Idioten,
die
sich
für
Feinde
halten.
Una
dos
y
tres
Eins,
zwei
und
drei
Y
empiezo
una
canción
y
se
pierden
las
doces.
Und
ich
beginne
ein
Lied
und
die
Zwölfen
gehen
verloren.
Cuna
de
razón
a
esta
vida
que
su
sin
sentido
me
acoge.
Wiege
der
Vernunft
für
dieses
Leben,
dessen
Sinnlosigkeit
mich
umfängt.
Es
mi
privilegio
Es
ist
mein
Privileg,
Me
cago
en
los
necios
Ich
scheiße
auf
die
Dummköpfe,
Que
gobiernan
los
muros
del
horizonte.
Die
die
Mauern
des
Horizonts
regieren.
Tengo
el
don
bastardo
Ich
habe
die
uneheliche
Gabe,
Que
monte
de
palo
Vom
Steckenpferd,
Me
gustan
mas
los
perros
que
los
hombres.
Ich
mag
Hunde
mehr
als
Männer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Romero Nieto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.