Текст и перевод песни Albertucho - Mi Estrella
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
que
recurrir
a
mi
poca
inteligencia,
I
have
to
resort
to
my
little
intelligence,
Me
está
quitando
las
ganas
de
andar
por
mi
senda
de
hierba,
It's
taking
away
my
desire
to
walk
on
my
path
of
grass,
Y
la
cubre
con
piedras.
And
it
covers
it
with
stones.
No
tiene
nombre,
no
existe,
pero
puedo
verla,
It
has
no
name,
it
does
not
exist,
but
I
can
see
it,
Es
de
metales
preciosos,
se
expresa
en
madera,
It
is
made
of
precious
metals,
it
expresses
itself
in
wood,
¿Dónde
hostias
está
mi
estrella?
Where
the
hell
is
my
star?
Alumbra
por
turnos
a
quien
la
desea,
It
shines
in
turns
to
those
who
desire
it,
Cuando
me
llora
la
abro
de
piernas
When
it
cries
to
me,
I
open
my
legs
Y
espera
que
cuente
mil
cuentos
que
a
nadie
interesan.
And
it
waits
for
me
to
tell
a
thousand
tales
that
interest
no
one.
¿Dónde
hostias
está
mi
estrella?
Where
the
hell
is
my
star?
Que
sacude
las
cenizas
que
aún
me
queman,
That
shakes
the
ashes
that
still
burn
me,
Las
ordena
y
las
escupe
en
puño
y
letra
It
orders
them
and
spits
them
out
in
its
own
handwriting
Y
espera
que
cuente
mil
cuentos
que
a
nadie
interesan.
And
it
waits
for
me
to
tell
a
thousand
tales
that
interest
no
one.
Le
pregunto
a
mis
sentidos,
uno
a
uno,
I
ask
my
senses,
one
by
one,
Si
recuerdan
el
color
de
aquellas
flores
If
they
remember
the
color
of
those
flowers
Que
envolvían
a
los
poetas,
That
enveloped
the
poets,
Si
es
que
estuviesen
marchitas
If
they
were
withered,
Necesito
que
aparezcan,
I
need
them
to
appear,
Que
la
rieguen
con
su
llanto,
To
water
it
with
their
tears,
Que
se
abra
de
vida
y
piernas,
To
open
up
to
life
and
to
legs,
¿Dónde
te
escondes
bastarda?,
Where
are
you
hiding,
you
bastard?
¿Dónde
hostias
está
mi
estrella?
Where
the
hell
is
my
star?
Alumbra
por
turnos
a
quien
la
desea,
It
shines
in
turns
to
those
who
desire
it,
Cuando
me
llora
la
abro
de
piernas
When
it
cries
to
me,
I
open
my
legs
Y
espera
que
cuente
mil
cuentos
que
a
nadie
interesan.
And
it
waits
for
me
to
tell
a
thousand
tales
that
interest
no
one.
¿Dónde
hostias
está
mi
estrella?
Where
the
hell
is
my
star?
Que
sacude
las
cenizas
que
aún
me
queman,
That
shakes
the
ashes
that
still
burn
me,
Las
ordena
y
las
escupe
en
puño
y
letra
It
orders
them
and
spits
them
out
in
its
own
handwriting
Y
espera
que
cuente
mil
cuentos
que
a
nadie
interesan.
And
it
waits
for
me
to
tell
a
thousand
tales
that
interest
no
one.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Romero Nieto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.