Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muertecito Estoy de Ganas
Totgespielt vor Sehnsucht
Muertecito
estoy
de
ganas
Totgespielt
vor
Sehnsucht
De
decir
una
verdad
Eine
Wahrheit
zu
sagen
Muertecito
estoy
de
ganas
Totgespielt
vor
Sehnsucht
De
decirte
una
verdad
Dir
eine
Wahrheit
zu
sagen
De
sacarla
a
pasear
Sie
auszuführen,
spazieren
Bien
de
tarde
o
de
mañana
Spät
am
Nachmittag
oder
am
Morgen
Las
verdades
son
la
pura
identidad
Die
Wahrheiten
sind
die
reine
Identität
Muertecito
estoy
de
ganas
Totgespielt
vor
Sehnsucht
De
mirarla
relucir
Sie
glänzen
zu
sehen
Y
que
se
muera
el
enfermo
Und
dass
der
Kranke
sterben
möge
Que
llevo
dentro
de
mí
Der
in
mir
ist
De
una
sonrisa
de
plata
Mit
einem
Lächeln
aus
Silber
Como
la
de
un
Romaní
Wie
das
eines
Rom
Vaya
tocando
tambores
Der
Trommeln
spielt
Y
yo
bailando
hacia
ti
Und
ich
zu
dir
tanze
Muertecito
estoy
de
ganas
Totgespielt
vor
Sehnsucht
De
dar
la
cara
Mich
zu
zeigen
Laberinto
inmenso
que
hay
dentro
de
mí
Unendliches
Labyrinth,
das
in
mir
ist
Y
no
se
aclara
Und
es
wird
nicht
klar
Que
no
se
aclara
Es
wird
nicht
klar
Que
no
se
aclara
Es
wird
nicht
klar
Si
por
los
ojos
saliera
el
sonido
de
mi
voz
Wenn
der
Klang
meiner
Stimme
aus
meinen
Augen
käme
Los
critales
de
las
gafas
fundirian
con
su
calor
Würden
die
Brillengläser
mit
ihrer
Wärme
schmelzen
De
las
cositas
que
pienso
Von
den
kleinen
Dingen,
die
ich
denke
Y
que
sólo
pienso
yo
Und
die
nur
ich
denke
Quizás
si
las
guardo
dentro
Vielleicht,
wenn
ich
sie
in
mir
behalte
Me
reviente
el
corazón
Zerreißt
es
mir
das
Herz
Muertecito
estoy
de
ganas
Totgespielt
vor
Sehnsucht
De
dar
la
cara
Mich
zu
zeigen
Laberinto
inmenso
que
hay
dentro
de
mí
Unendliches
Labyrinth,
das
in
mir
ist
Y
no
se
aclara
Und
es
wird
nicht
klar
Que
no
se
aclara
Es
wird
nicht
klar
Que
no
se
aclara
Es
wird
nicht
klar
Si
los
pájaros
soñaran
Wenn
die
Vögel
träumen
würden
Todo
lo
que
sueño
yo
All
das,
was
ich
träume
Pasarían
el
día
durmiendo
Würden
sie
den
Tag
verschlafen
Para
así
volar
mejor
Um
so
besser
zu
fliegen
Para
volar
sin
cansacio
Um
ohne
Müdigkeit
zu
fliegen
Para
soñar
con
valor
Um
mit
Mut
zu
träumen
Pues
los
sueños
son
verdades
Denn
die
Träume
sind
Wahrheiten
Sin
fiction
de
presión
Ohne
Druck
der
Fiktion
Muertecito
estoy
de
ganas
Totgespielt
vor
Sehnsucht
De
dar
la
cara
Mich
zu
zeigen
Laberinto
inmenso
que
hay
dentro
de
mí
Unendliches
Labyrinth,
das
in
mir
ist
Y
no
se
aclara
Und
es
wird
nicht
klar
Que
no
se
aclara
Es
wird
nicht
klar
Que
no
se
aclara
Es
wird
nicht
klar
Que
no
se
aclara
Es
wird
nicht
klar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Romero Nieto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.