Текст и перевод песни Albertucho - Volvi a la barra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volvi a la barra
Вернулся в бар
Te
separaste
de
mí
aquella
noche
Ты
бросила
меня
той
ночью,
Se
te
nubló
el
cristal
de
esas
gafas
que
nunca
te
pones.
Затуманились
стекла
твоих
очков,
которые
ты
никогда
не
носишь.
Tú
desmoronas
al
ser
que
taciturno
Ты
разрушаешь
того,
кто
в
молчании
Solidifica
el
calor
y
en
tus
cumbres
te
empuja
to'
bruto.
Затвердевает
от
жара,
и
на
вершинах
тебя
толкает
всё
грубо.
Te
separaste
y
ayer
volví
a
la
barra.
Ты
бросила
меня,
и
вчера
я
вернулся
в
бар.
Que
los
colores
de
su
madera
me
salvaguardan.
Пусть
цвета
его
дерева
меня
оберегают.
Esclavo
de
una
prisión,
sin
óxido
pecador,
Раб
тюрьмы,
без
греховной
ржавчины,
Sin
uñas
de
arañar
nuestra
confianza.
Без
когтей,
чтобы
царапать
наше
доверие.
El
mundo
loco
paró,
cogí
el
Vespino
Сумасшедший
мир
остановился,
я
сел
на
Веспу
Y
me
fuí
y
acepté
la
pedida
de
fuera
de
sitio.
И
уехал,
приняв
неуместное
предложение.
Y
como
un
cerdo
bebí
en
mi
azotea,
И
как
свинья
я
пил
на
своей
крыше,
Se
olvidaron
los
tendederos
de
hacer
el
viento
con
sus
banderas.
Бельевые
веревки
забыли
создавать
ветер
своими
флагами.
Te
separaste
y
ayer
volví
a
la
barra.
Ты
бросила
меня,
и
вчера
я
вернулся
в
бар.
Que
los
colores
de
su
madera
me
salvaguardan.
Пусть
цвета
его
дерева
меня
оберегают.
Esclavo
de
una
prisión,
sin
óxido
pecador,
Раб
тюрьмы,
без
греховной
ржавчины,
Sin
uñas
de
arañar
nuestra
confianza.
Без
когтей,
чтобы
царапать
наше
доверие.
No
me
importaron
las
maletas
de
amnistía,
Меня
не
волновали
чемоданы
амнистии,
Ni
las
palabras
que
no
he
dicho
todavía.
Ни
слова,
которые
я
еще
не
сказал.
No
me
paré
a
seducir
a
las
aceras,
Я
не
стал
соблазнять
тротуары,
Ni
a
las
morenas
que
se
cruzan,
¡ni
siquiera!.
Ни
смуглянок,
которые
проходят
мимо,
даже
не
взглянул!.
Rompimos
vasos,
pillamos
grifa
Мы
разбили
стаканы,
достали
травку,
Y
hasta
el
colchón
se
olvidó
de
tu
sonrisa.
И
даже
матрас
забыл
твою
улыбку.
Te
separaste
y
ayer
volví
a
la
barra.
Ты
бросила
меня,
и
вчера
я
вернулся
в
бар.
Que
los
colores
de
su
madera
me
salvaguardan.
Пусть
цвета
его
дерева
меня
оберегают.
Esclavo
de
una
prisión,
sin
óxido
pecador,
Раб
тюрьмы,
без
греховной
ржавчины,
Sin
uñas
de
arañar
nuestra
confianza.
Без
когтей,
чтобы
царапать
наше
доверие.
Pero
sin
uñas
de
arañar
nuestra
confianza,
Но
без
когтей,
чтобы
царапать
наше
доверие,
Y
que
sin
uñas
de
arañar
nuestra
confianza
И
что
без
когтей,
чтобы
царапать
наше
доверие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Romero Nieto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.