Текст и перевод песни Albin Gromer feat. Chords - Var min vän (Chords Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Var min vän (Chords Remix)
Был моим другом (Chords Remix)
Det
var
ett
tag
sen
som
vi
var
vänner
Давно
мы
не
были
друзьями,
Länge
sen
jag
trodde
jag
kände
dig
Давно
я
думал,
что
знаю
тебя.
Nu
känner
jag
dig
inte
heller
Теперь
я
тебя
тоже
не
знаю,
Har
inte
sett
dig
på
flera
år
Не
видел
тебя
уже
несколько
лет.
Fan
va
tiden
går
Как
быстро
летит
время,
Tar
mig
framåt
hela
tiden
Несущее
меня
вперёд
всё
время,
Utan
att
du
finns
i
bilden
Без
тебя
в
моей
жизни.
Vet
inte
vad
jag
känner
längre
Я
уже
не
знаю,
что
чувствую,
Vet
inte
vad
som
händer
Не
знаю,
что
происходит,
Men
du
var
min
vän
Но
ты
была
моей
подругой.
Du
var
min
vän
Ты
была
моей
подругой,
Och
vad
som
än
hände
И
что
бы
ни
случилось,
Så
var
du
min
vän
Ты
была
моей
подругой.
Plötsligt
dök
du
upp
i
en
dröm
Внезапно
ты
появилась
во
сне,
Från
ingenstans
ingenting
gäller
längre
Из
ниоткуда,
ничто
больше
не
имеет
значения.
Jag
hoppar
mellan
orden
Я
путаюсь
в
словах,
Tankebubblan
växte
tills
den
small
Мыльный
пузырь
рос,
пока
не
лопнул.
Jag
tänkte
på
det
för
någon
minut
Я
думал
об
этом
всего
минуту,
Men
när
jag
vaknade
upp
till
slut
Но
когда
я
наконец
проснулся,
Så
var
det
som
jag
vakna'
helt
nykter
То
было
как
будто
я
проснулся
совершенно
трезвым,
Och
det
var
jag
som
växte
från
dig
И
это
я
перерос
тебя.
Var
min
vän
vet
inte
hur
jag
känner
längre
Была
моей
подругой,
не
знаю,
что
я
чувствую
больше.
Var
min
vän
jag
borde
kanske
ringa
dig
Была
моей
подругой,
может,
мне
стоит
позвонить
тебе?
Vad
som
än
hände
oooh
Что
бы
ни
случилось,
ооо,
Så
var
du
min
vän
Ты
была
моей
подругой.
Du
sa
jag
skulle
ringa
dig
Ты
сказала,
чтобы
я
позвонил
тебе,
När
jag
var
redo
att
prata
ut
Когда
буду
готов
поговорить.
Men
du
vet
jag
vill
inte
va
din
vän
Но
знаешь,
я
не
хочу
быть
твоим
другом,
Även
om
det
var
så
länge
sen
Даже
если
это
было
так
давно.
Du
sa
jag
skulle
ringa
dig
Ты
сказала,
чтобы
я
позвонил
тебе,
När
jag
var
redo
att
prata
ut
Когда
буду
готов
поговорить.
Och
jag
vill
inte
va
din
vän
И
я
не
хочу
быть
твоим
другом,
Men
minnet
av
dig
lever
än
Но
память
о
тебе
всё
ещё
жива.
Du
och
jag
var
skapta,
gjorda
för
varandra
Мы
с
тобой
были
созданы
друг
для
друга,
Fast
det
gick
åt
helvete,
finns
ingen
här
att
klandra
Хотя
всё
пошло
к
чертям,
некого
винить.
Kalla
det
för
karma,
eller
kanske
ödet
Назови
это
кармой
или,
может
быть,
судьбой,
Men
det
fanns
en
tid
när
jag
var
vad
du
behövde
Но
было
время,
когда
я
был
тем,
кто
тебе
нужен.
Baby
jag
var
brödet,
du
bringade
smöret
Детка,
я
был
хлебом,
ты
принесла
масло,
Brände
alla
pengar
på
dig
ner
till
sista
öret
Потратил
на
тебя
все
деньги
до
последней
копейки.
Allting
har
sitt
pris
och
vi
fick
betala
Всё
имеет
свою
цену,
и
мы
заплатили.
Slutet
på
en
saga
men
det
e
inte
lätt
att
klaga
Конец
сказки,
но
нелегко
жаловаться.
Allting
har
sin
vändning,
nu
är
du
en
främling
Всё
меняется,
теперь
ты
чужая.
Såg
dig
ner
på
stan
och
försökte
spela
hemlig
Увидел
тебя
в
городе
и
попытался
сделать
вид,
что
не
заметил.
Du
låtsades
också,
som
du
inte
såg
mig
Ты
тоже
притворилась,
что
не
видишь
меня.
Men
du
var
min
vän
en
gång,
kommer
du
ihåg
mig?
Но
ты
была
моей
подругой
когда-то,
помнишь
меня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALBIN GROMER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.