Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et le temps s'arrêtait
Und die Zeit stand still
Tu
sautais
de
page
en
page
Du
blättertest
von
Seite
zu
Seite
Dans
le
livre
de
ma
vie
Im
Buch
meines
Lebens
Un
peu
bohème,
un
peu
sauvage
Ein
bisschen
Bohemien,
ein
bisschen
wild
Tu
allais,
tu
venais,
ravie
Du
kamst
und
gingst,
voller
Freude
Tu
me
quittais
sans
ambages
Du
verließest
mich
ohne
Umschweife
Pour
rev'nir
encore
plus
jolie
Und
kamst
noch
schöner
zurück
Tu
soufflais
quelques
nuages
Du
vertriebst
ein
paar
Wolken
Et
tu
m'offrais
une
embellie
Und
schenktest
mir
heitere
Stunden
Et
le
temps
s'arrêtait
Und
die
Zeit
stand
still
Lorsque
tu
te
posais
Wenn
du
dich
niederließest
Chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir
Le
temps,
lui,
s'arrêtait
Die
Zeit
selbst
stand
still
Oui,
mais
toi,
tu
passais
Doch
du,
du
zogst
weiter
Pourquoi,
pourquoi?
Warum,
warum?
Tu
n'passais
jamais
qu'en
coup
d'vent
Du
kamst
nur
wie
ein
Windhauch
Mais
tu
m'laissais
pourtant
Doch
dennoch
hinterließest
du
mir
De
quoi
t'aimer
Etwas,
um
dich
zu
lieben
De
quoi
rêver
Etwas,
um
zu
träumen
Jusqu'à
la
prochaine
fois
Bis
zum
nächsten
Mal
Tu
m'avais
laissé
ta
malle
Du
hattest
mir
deine
Truhe
gelassen
Pleine
de
chiffons,
de
falbalas
Voller
Lumpen,
voller
Flitter
Oui,
mais
je
vivais
que
dalle
Doch
ich
lebte
wie
nichts
Quand
tu
n'étais
pas
dans
mes
bras
Wenn
du
nicht
in
meinen
Armen
warst
Je
suivais
sur
carte
postale
Ich
verfolgte
auf
Postkarten
Les
paradis
où
tu
dansais
Die
Paradiese,
wo
du
tanztest
Et
quand
parfois
ça
tournait
mal
Und
wenn
es
mal
schiefging
Tu
pleurais,
je
te
consolais
Weintest
du,
ich
tröstete
dich
Mais
quel
supplice
de
Tantale
Doch
welche
Tantalusqual
Mon
amour
pour
ton
amitié
Meine
Liebe
für
deine
Freundschaft
Un
jour,
j'ai
déposé
ta
malle
Eines
Tages
gab
ich
deine
Truhe
ab
Chez
le
chiffonnier
du
quartier
Beim
Trödler
des
Viertels
Car
j'avais
l'coeur
tout
cabossé
Denn
ich
hatte
ein
zerschundenes
Herz
Et
le
temps
s'arrêtait
Und
die
Zeit
stand
still
Lorsque
tu
te
posais
Wenn
du
dich
niederließest
Chez
moi,
chez
moi
Bei
mir,
bei
mir
Le
temps,
lui,
s'arrêtait
Die
Zeit
selbst
stand
still
Oui,
mais
toi,
tu
passais
Doch
du,
du
zogst
weiter
Pourquoi,
pourquoi?
Warum,
warum?
Tu
n'passais
jamais
qu'en
coup
d'vent
Du
kamst
nur
wie
ein
Windhauch
Mais
tu
m'laissais
pourtant
Doch
dennoch
hinterließest
du
mir
De
quoi
t'aimer
Etwas,
um
dich
zu
lieben
De
quoi
rêver
Etwas,
um
zu
träumen
Jusqu'à
la
prochaine
fois
Bis
zum
nächsten
Mal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore Adamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.