Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au-dessus
des
étangs,
au-dessus
des
vallées
Above
the
ponds,
above
the
valleys
Des
montagnes,
des
bois,
des
nuages,
des
mers
Of
the
mountains,
the
forests,
the
clouds,
the
seas
Par
delà
le
soleil,
par
delà
les
éthers
Beyond
the
sun,
beyond
the
ethers
Par
delà
les
confins
des
sphères
étoilées
Beyond
the
confines
of
the
stellar
spheres
Mon
esprit,
tu
te
meus
avec
agilité
My
mind,
you
move
with
agility
Et,
comme
un
bon
nageur
qui
se
pâme
dans
l′onde
And,
like
a
good
swimmer
who
faints
in
the
wave
Tu
sillonnes
gaiement
l'immensité
profonde
You
cheerfully
furrow
the
deep
immensity
Avec
une
indicible
et
mâle
volupté
With
an
unspeakable
and
manly
voluptuousness
Envole-toi
bien
loin
de
ces
miasmes
morbides
Fly
far
away
from
these
morbid
miasmas
Va
te
purifier
dans
l′air
supérieur
Go
purify
yourself
in
the
superior
air
Et
bois,
comme
une
pure
et
divine
liqueur
And
drink,
like
a
pure
and
divine
liquor
Le
feu
clair
qui
remplit
les
espaces
limpides
The
clear
fire
that
fills
the
limpid
spaces
Derrière
les
ennuis
et
les
vastes
chagrins
Behind
the
troubles
and
the
vast
sorrows
Qui
chargent
de
leur
poids
l'existence
brumeuse
That
burden
the
misty
existence
with
their
weight
Heureux
celui
qui
peut
d'une
aile
vigoureuse
Happy
is
he
who
can
with
a
vigorous
wing
S′élancer
vers
les
champs
lumineux
et
sereins
Soar
towards
the
bright
and
serene
fields
Celui
dont
les
pensers,
comme
des
alouettes
He
whose
thoughts,
like
larks
Vers
les
cieux
le
matin
prennent
un
libre
essor
Take
a
free
flight
towards
the
heavens
in
the
morning
Qui
plane
sur
la
vie,
et
comprend
sans
effort
Who
hovers
over
life,
and
understands
effortlessly
Le
langage
des
fleurs
et
des
choses
muettes
The
language
of
flowers
and
mute
things
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Baudelaire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.