Текст и перевод песни Alceu Valença - Jacarepaguá Blues - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jacarepaguá Blues - Ao Vivo
Jacarepaguá Blues - Live
Aí
tô
cantando
essa
canção
agora,
vem
bem
na
minha
cabeça
So
I'm
singing
this
song
now,
it
comes
to
my
mind
1976
quando
eu
cantava
1976
when
I
sang
No
show
do
Manpracaté
lá
no
Tereza
Raquel
At
the
Manpracaté
show
at
the
Tereza
Raquel
E
que
Zé
Ramalho
tocava
a
sua
viola
na
nossa
banda
And
that
Zé
Ramalho
played
his
guitar
in
our
band
E
que
de
repente
ele
cantava
esse
blues
And
suddenly
he
sang
this
blues
Que
fez
aqui
pro
Rio
de
Janeiro
That
he
made
here
for
Rio
de
Janeiro
Com
essa
mesma
textura
With
that
same
texture
De
ódio
e
de
sofrimento,
de
amor,
de
paixão
Of
hatred
and
suffering,
of
love,
of
passion
Pra
cidade
que
nos
acolheu
For
the
city
that
welcomed
us
Chama-se,
Rio
de
Janeiro,
o
dele
é
Jacarepaguá
Blues
It's
called,
Rio
de
Janeiro,
his
is
Jacarepaguá
Blues
Tão
indecente
So
indecent
Foi
o
jeito
que
essa
mina
descarada,
arranhada,
repulsiva
Was
the
way
this
shameless,
scratched,
repulsive
chick
Me
jogou
de
repente
Threw
me
all
of
a
sudden
Eu
já
sabia
das
suas
intenções
maléficas
contra
mim
I
already
knew
about
her
evil
intentions
against
me
Por
isso
me
precavi
com
todo
alho
e
cebola
That's
why
I
was
careful
with
all
the
garlic
and
onion
Que
eu
consegui
comprar
I
managed
to
buy
Mas
o
que
eu
não
sabia
era
que
você
But
what
I
didn't
know
was
that
you
Era
exata
e
precisa
nos
seus
movimentos
Were
exact
and
precise
in
your
movements
Por
isso,
confesso
Therefore,
I
confess
Eu
tô
num
terrível
astral
I'm
in
a
terrible
mood
Mandou-me
um
cartão
postal
Sent
me
a
postcard
Pois
tal
cartão
conseguiu
me
fazer
chorar
Because
such
a
card
managed
to
make
me
cry
E
o
reco-reco
que
eu
brincava,
ei
mãe
And
the
reco-reco
that
I
played
with,
hey
mom
A
senhora
me
bateu
porque
eu
troquei
por
um
isqueiro
You
hit
me
because
I
traded
it
for
a
lighter
Pra
poder
fumar
To
be
able
to
smoke
Um
tal
negócio
ou
coisa
parecida
Some
kind
of
deal
or
something
like
that
Que
faz
bem
ou
mal
à
saúde
That
does
good
or
bad
for
your
health
Não
me
interessa,
mãe
I
don't
care,
mother
Vá
perguntar
ao
Gabeira
se
você
pode
fumar
Go
ask
Gabeira
if
you
can
smoke
Mais
um
capítulo
One
more
chapter
Da
novela
dolorida,
colorida,
comovida
Of
the
sorrowful,
colorful,
moving
novel
Que
eu
pedi
pra
ver
That
I
asked
to
see
O
personagem
que
encenava
contramão
The
character
who
acted
the
wrong
way
Do
gancho
à
oficina
telepática
me
sorria
He
smiled
at
me
from
the
hook
to
the
telepathic
workshop
Como
um
camafeu
Like
a
cameo
Mas
o
que
eu
não
sabia
é
que
essa
trama
toda
But
what
I
didn't
know
is
that
this
whole
plot
Ia
cair
nas
costas
da
pessoa
que
vos
fala
e
relata
Would
fall
on
the
back
of
the
person
who
speaks
and
reports
to
you
O
que
aconteceu
What
happened
Viva
Zé
Ramalho!
Long
live
Zé
Ramalho!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Ramalho Neto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.