Alceu Valença - Papagaio Do Futuro / Coco Das Serras - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alceu Valença - Papagaio Do Futuro / Coco Das Serras




Papagaio Do Futuro / Coco Das Serras
Parrot of the Future / Coconut of the Mountains
Eu 'tou montado no futuro indicativo
I'm riding the future indicative
não corro mais perigo
I'm no longer in danger
Nada tenho a declarar
I have nothing to declare
Terno de vidro costurado a parafuso
Glass suit sewn with screws
Papagaio do futuro
Parrot of the future
Num para-raio ao luar...
On a lightning rod in the moonlight...
Eu fumo e tusso fumaça de gasolina
I smoke and cough gasoline fumes
Olha que eu fumo e tusso
Look, I smoke and cough
a fumaça de gasolina)
(It's the gasoline fumes)
Eu fumo e tusso fumaça de gasolina
I smoke and cough gasoline fumes
Olha que eu fumo e tusso
Look, I smoke and cough
a fumaça de gasolina)
(It's the gasoline fumes)
Eu 'to montado no futuro indicativo
I'm riding the future indicative
E não corro mais perigo
And I'm no longer in danger
E nada tenho a declarar
And I have nothing to declare
Terno de vidro costurado a parafuso
Glass suit sewn with screws
Papagaio do futuro num para-raio ao luar
Parrot of the future on a lightning rod in the moonlight
Eu fumo e tusso fumaça de gasolina
I smoke and cough gasoline fumes
Olha que eu fumo e tusso
Look, I smoke and cough
a fumaça de gasolina)
(It's the gasoline fumes)
Eu fumo e tusso fumaça de gasolina
I smoke and cough gasoline fumes
Olha que eu fumo e tusso
Look, I smoke and cough
a fumaça de gasolina)
(It's the gasoline fumes)
Quem sabe, sabe, que não sabe
Who knows, knows, who doesn't know
Sempre, sobra a cobra caminha
Always, the snake is left to walk
Sem ter direção
Without direction
Que sabe a cabra das barbas do bode
What does the goat know about the beard of the goat
A águia avoa sem ser avião
The eagle flies without being an airplane
Quem sabe, sabe, que não sabe
Who knows, knows, who doesn't know
Sempre, sobra a cobra caminha
Always, the snake is left to walk
Sem ter direção
Without direction
Que sabe a cabra das barbas do bode
What does the goat know about the beard of the goat
A águia avoa sem ser avião
The eagle flies without being an airplane
Vamos salvá as serras da beira do Rio à Santana
Let's save the mountains from the edge of the River to Santana
(Vamos salvá as serras da beira do Rio à santana)
(Let's save the mountains from the edge of the River to Santana)
Vamos salvá as serras da beira do Rio à santana
Let's save the mountains from the edge of the River to Santana
(Vamos salvá as serras da beira do Rio à santana)
(Let's save the mountains from the edge of the River to Santana)
Serra do mar serra da remededeira
Mountain of the sea mountain of the remededeira
Prá cantar eu sou madeira cheguei
To sing I am wood I arrived
Na serra do fosso, é um colosso
In the mountain of the pit, it is a colossus
Serra dos dois girimão
Mountain of the two girimão
Brejo, brejão eu to na serra da capela
Swamp, big swamp I'm in the mountain of the chapel
O catuaba ta doente da goela
The catuaba is sick of the throat
Ficô de sentinela se ele morrê
He stayed as a sentinel if he dies
Vai pro céu
Go to heaven
Fiz um chapéu feito
I made a hat made
Da páia do milho, serra da beira
Of corn straw, mountain of the edge
Do rio serra de montevidéu
Of the river mountain of Montevideo
Vamos salvá as serras da beira do Rio à Santana
Let's save the mountains from the edge of the River to Santana
(Vamos salvá as serras da beira do Rio à santana)
(Let's save the mountains from the edge of the River to Santana)
Serra do mar serra da remededeira
Mountain of the sea mountain of the remededeira
Prá cantar eu sou madeira cheguei
To sing I am wood I arrived
Na serra do fosso, é um colosso
In the mountain of the pit, it is a colossus
Serra dos dois girimão
Mountain of the two girimão
Brejo brejão eu to na serra da capela
Swamp, big swamp I'm in the mountain of the chapel
O catuaba ta doente da goela
The catuaba is sick of the throat
Ficô de sentinela se ele morrê
He stayed as a sentinel if he dies
Vai pro céu
Go to heaven
Fiz um chapéu feito
I made a hat made
Da páia do milho, serra da beira
Of corn straw, mountain of the edge
Do rio serra de montevidéu
Of the river mountain of Montevideo
Eu 'to montado no futuro indicativo
I'm riding the future indicative
E não corro mais perigo
And I'm no longer in danger
E nada tenho a declarar
And I have nothing to declare
Terno de vidro costurado a parafuso
Glass suit sewn with screws
Papagaio do futuro num para-raio ao luar
Parrot of the future on a lightning rod in the moonlight
Eu fumo e tusso fumaça de gasolina
I smoke and cough gasoline fumes
Olha que eu fumo e tusso
Look, I smoke and cough
a fumaça de gasolina)
(It's the gasoline fumes)
Eu fumo e tusso fumaça de gasolina
I smoke and cough gasoline fumes
Olha que eu fumo e tusso
Look, I smoke and cough
a fumaça de gasolina)
(It's the gasoline fumes)
Eu fumo e tusso fumaça de gasolina
I smoke and cough gasoline fumes
Olha que eu fumo e tusso
Look, I smoke and cough
a fumaça de gasolina)
(It's the gasoline fumes)
Eu fumo e tusso fumaça de gasolina
I smoke and cough gasoline fumes
Olha que eu fumo e tusso
Look, I smoke and cough
a fumaça de gasolina)
(It's the gasoline fumes)
Quem sabe, sabe, que não sabe
Who knows, knows, who doesn't know
Sempre, sobra a cobra caminha
Always, the snake is left to walk
Sem ter direção
Without direction
Que sabe a cabra das barbas do bode
What does the goat know about the beard of the goat
A águia avoa sem ser avião
The eagle flies without being an airplane
Quem sabe, sabe, que não sabe
Who knows, knows, who doesn't know
Sempre, sobra a cobra caminha
Always, the snake is left to walk
Sem ter direção
Without direction
Que sabe a cabra das barbas do bode
What does the goat know about the beard of the goat
A águia avoa sem ser avião
The eagle flies without being an airplane
Vamos salvá as serras da beira do Rio à Santana
Let's save the mountains from the edge of the River to Santana
(Vamos salvá as serras da beira do Rio à santana)
(Let's save the mountains from the edge of the River to Santana)
Vamos salvá as serras da beira do Rio à Santana
Let's save the mountains from the edge of the River to Santana
(Vamos salvá as serras da beira do Rio à santana)
(Let's save the mountains from the edge of the River to Santana)
Serra do mar serra da remededeira
Mountain of the sea mountain of the remededeira
Prá cantar eu sou madeira cheguei
To sing I am wood I arrived
Na serra do fosso, é um colosso
In the mountain of the pit, it is a colossus
Serra dos dois girimão
Mountain of the two girimão
Brejo brejão eu to na serra da capela
Swamp, big swamp I'm in the mountain of the chapel
O catuaba ta doente da goela
The catuaba is sick of the throat
Ficô de sentinela se ele morrê
He stayed as a sentinel if he dies
Vai pro céu
Go to heaven
Fiz um chapéu feito
I made a hat made
Da páia do milho, serra da beira
Of corn straw, mountain of the edge
Do rio serra de montevidéu
Of the river mountain of Montevideo
Vamos salvá as serras da beira do Rio à Santana
Let's save the mountains from the edge of the River to Santana
(Vamos salvá as serras da beira do Rio à santana)
(Let's save the mountains from the edge of the River to Santana)
Vamos salvá as serras da beira do Rio à Santana
Let's save the mountains from the edge of the River to Santana
(Vamos salvá as serras da beira do Rio à santana)
(Let's save the mountains from the edge of the River to Santana)
Vamos salvá as serras da beira do Rio à Santana
Let's save the mountains from the edge of the River to Santana
(Vamos salvá as serras da beira do Rio à santana)
(Let's save the mountains from the edge of the River to Santana)
Vamos salvá as serras da beira do Rio à Santana
Let's save the mountains from the edge of the River to Santana
(Vamos salvá as serras da beira do Rio à santana)
(Let's save the mountains from the edge of the River to Santana)
Serra do mar serra da remededeira
Mountain of the sea mountain of the remededeira
Prá cantar eu sou madeira cheguei
To sing I am wood I arrived
Na serra do fosso, é um colosso
In the mountain of the pit, it is a colossus
Serra dos dois girimão
Mountain of the two girimão
Brejo brejão eu to na serra da capela
Swamp, big swamp I'm in the mountain of the chapel
O catuaba ta doente da goela
The catuaba is sick of the throat
Ficô de sentinela se ele morrê
He stayed as a sentinel if he dies
Vai pro céu
Go to heaven
Fiz um chapéu feito
I made a hat made
Da páia do milho, serra da beira
Of corn straw, mountain of the edge
Do rio serra de montevidéu
Of the river mountain of Montevideo
Vamos salvá as serra do mar serra da remededeira
Let's save the mountain of the sea mountain of the remededeira
Prá cantar eu sou madeira cheguei
To sing I am wood I arrived
Na serra do fosso, é um colosso
In the mountain of the pit, it is a colossus
Serra dos dois girimão
Mountain of the two girimão
Brejo brejão eu to na serra da capela
Swamp, big swamp I'm in the mountain of the chapel
O catuaba ta doente da goela
The catuaba is sick of the throat
Ficô de sentinela se ele morrê
He stayed as a sentinel if he dies
Vai pro céu
Go to heaven
Fiz um chapéu...
I made a hat...





Авторы: Alceu Valenca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.