Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Papagaio do futuro / Emboladas
Potpourri: Papagei der Zukunft / Emboladas
Eu
agora
vou
cantar
o
Papagaio
do
Futuro
Ich
werde
jetzt
den
Papagei
der
Zukunft
singen
Essa
música
concorreu
ao
festival
internacional
Dieses
Lied
nahm
am
internationalen
Festival
Da
canção
do
ano
de
1972
Des
Liedes
des
Jahres
1972
teil
Foi
defendida
naquele
concurso
e
àquela
época
Es
wurde
in
jenem
Wettbewerb
und
zu
jener
Zeit
Alceu
Valença
Alceu
Valença
Geraldo
Azevedo
Geraldo
Azevedo
E
Jackson
do
Pandeiro!
Und
Jackson
do
Pandeiro
verteidigt!
O
Papagaio
do
Futuro
foi
composto
no
ano
de
1970
Der
Papagei
der
Zukunft
wurde
im
Jahr
1970
komponiert
Em
estado
de
luz
e
estado
de
graça
In
einem
Zustand
des
Lichts
und
der
Gnade
Em
1970,
eu
previa
a
crise
do
petróleo,
que
só
viria
1970
sagte
ich
die
Ölkrise
voraus,
die
erst
A
acontecer
no
ano
de
1974
Im
Jahr
1974
eintreten
würde
Ouçam
com
atenção
o
Papagaio
do
Futuro
Hört
genau
hin,
der
Papagei
der
Zukunft
E
tire
suas
conclusões
Und
zieht
eure
Schlüsse
Um,
dois,
três,
quatro!
Eins,
zwei,
drei,
vier!
Estou
montado
no
futuro
indicativo
Ich
reite
auf
dem
Zukunftsindikativ
Já
não
corro
mais
perigo
Ich
laufe
keine
Gefahr
mehr
E
nada
tenho
a
declarar
Und
habe
nichts
zu
erklären
Terno
de
vidro
costurado
a
parafuso
Anzug
aus
Glas,
mit
Schrauben
genäht
Papagaio
do
futuro
Papagei
der
Zukunft
Num
para-raio
ao
luar
Auf
einem
Blitzableiter
im
Mondschein
Eu
fumo
e
tusso
fumaça
de
gasolina
Ich
rauche
und
huste
Benzinrauch
Olha
que
eu
fumo
e
tusso
Schau,
ich
rauche
und
huste
Eu
fumo
e
tusso
fumaça
de
gasolina
Ich
rauche
und
huste
Benzinrauch
Olha
que
eu
fumo
e
tusso
Schau,
ich
rauche
und
huste
Estou
montado
no
futuro
indicativo
Ich
reite
auf
dem
Zukunftsindikativ
Já
não
corro
mais
perigo
Ich
laufe
keine
Gefahr
mehr
E
nada
tenho
a
declarar
Und
habe
nichts
zu
erklären
Terno
de
vidro
costurado
a
parafuso
Anzug
aus
Glas,
mit
Schrauben
genäht
Papagaio
do
futuro
Papagei
der
Zukunft
Num
para-raio
ao
luar
Auf
einem
Blitzableiter
im
Mondschein
Eu
fumo
e
tusso
fumaça
de
gasolina
Ich
rauche
und
huste
Benzinrauch
Olha
que
eu
fumo
e
tusso
Schau,
ich
rauche
und
huste
Eu
fumo
e
tusso
fumaça
de
gasolina
Ich
rauche
und
huste
Benzinrauch
Olha
que
eu
fumo
e
tusso
Schau,
ich
rauche
und
huste
Quem
sabe,
sabe,
quem
não
sabe,
sobra
Wer
weiß,
weiß,
wer
nicht
weiß,
bleibt
übrig
Cobra
caminha
sem
ter
direção
Die
Schlange
kriecht
ohne
Richtung
Que
sabe
a
cabra
das
barbas
do
bode?
Was
weiß
die
Ziege
vom
Bart
des
Bocks?
A
águia
avoa
sem
ser
avião
Der
Adler
fliegt
ohne
Flugzeug
Quem
sabe,
sabe,
quem
não
sabe,
sobra
Wer
weiß,
weiß,
wer
nicht
weiß,
bleibt
übrig
Cobra
caminha
sem
ter
direção
Die
Schlange
kriecht
ohne
Richtung
Que
sabe
a
cabra
das
barbas
do
bode?
Was
weiß
die
Ziege
vom
Bart
des
Bocks?
A
águia
avoa
sem
ser
avião
Der
Adler
fliegt
ohne
Flugzeug
Eu
tô
montado
no
futuro
indicativo
Ich
reite
auf
dem
Zukunftsindikativ
Já
não
corro
mais
perigo
Ich
laufe
keine
Gefahr
mehr
E
nada
tenho
a
declarar
Und
habe
nichts
zu
erklären
Terno
de
vidro
costurado
a
parafuso
Anzug
aus
Glas,
mit
Schrauben
genäht
Papagaio
do
futuro
Papagei
der
Zukunft
Num
para-raio
ao
luar
Auf
einem
Blitzableiter
im
Mondschein
Eu
fumo
e
tusso
fumaça
de
gasolina
Ich
rauche
und
huste
Benzinrauch
Olha
que
eu
fumo
e
tusso
Schau,
ich
rauche
und
huste
Eu
fumo
e
tusso
fumaça
de
gasolina
Ich
rauche
und
huste
Benzinrauch
Olha
que
eu
fumo
e
tusso
Schau,
ich
rauche
und
huste
Nós
vamos
visitar
a
Lua
(Num
foguete
americano)
Wir
werden
den
Mond
besuchen
(In
einer
amerikanischen
Rakete)
Nós
vamos
visitar
a
Lua
(É
num
foguete
americano)
Wir
werden
den
Mond
besuchen
(In
einer
amerikanischen
Rakete)
Nós
vamos
visitar
a
Lua
(É
num
foguete
americano)
Wir
werden
den
Mond
besuchen
(In
einer
amerikanischen
Rakete)
E
vamos
visitar
a
Lua
(É
num
foguete
americano)
Und
wir
werden
den
Mond
besuchen
(In
einer
amerikanischen
Rakete)
Vem
gente
lá
de
São
Paulo
(Quer
dizer
que
é
paulistano)
Es
kommen
Leute
aus
São
Paulo
(Was
bedeutet,
sie
sind
Paulistaner)
Vem
gente
das
Alagoas
(Quer
dizer
alagoano)
Es
kommen
Leute
aus
Alagoas
(Was
bedeutet,
sie
sind
Alagoaner)
Vem
gente
da
Paraíba
(Quer
dizer
paraibano)
Es
kommen
Leute
aus
Paraíba
(Was
bedeutet,
sie
sind
Paraibaner)
E
vem
gente
de
Pernambuco
(E
quer
dizer
pernambucano)
Und
es
kommen
Leute
aus
Pernambuco
(Was
bedeutet,
sie
sind
Pernambucaner)
Vamos
visitar
a
Lua
(Ó
num
foguete
americano)
Wir
werden
den
Mond
besuchen
(In
einer
amerikanischen
Rakete)
Vamos
visitar
a
Lua
(E
num
foguete
americano)
Wir
werden
den
Mond
besuchen
(In
einer
amerikanischen
Rakete)
Vamos
visitar
a
Lua
(E
num
foguete
americano)
Wir
werden
den
Mond
besuchen
(In
einer
amerikanischen
Rakete)
Vem
gente
lá
de
São
Paulo
(Quer
dizer
que
é
paulistano)
Es
kommen
Leute
aus
São
Paulo
(Was
bedeutet,
sie
sind
Paulistaner)
Vem
gente
da
Paraíba
(Quer
dizer
paraibano)
Es
kommen
Leute
aus
Paraíba
(Was
bedeutet,
sie
sind
Paraibaner)
Vem
gente
das
Alagoas
(Quer
dizer
que
é
alagoano)
Es
kommen
Leute
aus
Alagoas
(Was
bedeutet,
sie
sind
Alagoaner)
E
vem
gente
de
Pernambuco
(E
quer
dizer
pernambucano)
Und
es
kommen
Leute
aus
Pernambuco
(Was
bedeutet,
sie
sind
Pernambucaner)
Vamos
visitar
a
Lua!
Wir
werden
den
Mond
besuchen!
Mas
nas
horas
premeditada
eu
vou
cantar
pra
você
Aber
in
den
geplanten
Stunden
werde
ich
für
dich
singen
Com
brilho
e
com
proceder
Mit
Glanz
und
mit
Verstand
Lá
vou
eu
continuar
Da
gehe
ich
weiter
Olha
a
defesa
é
natural
Schau,
die
Verteidigung
ist
natürlich
E
cada
qual
para
o
que
nasce
Und
jeder
für
das,
was
er
geboren
ist
Cada
qual
com
sua
classe
Jeder
mit
seiner
Klasse
Seu
estilo
de
agradar
Seinem
Stil
zu
gefallen
Olha
a
defesa
é
natural
Schau,
die
Verteidigung
ist
natürlich
E
cada
qual
para
o
que
nasce
Und
jeder
für
das,
was
er
geboren
ist
Cada
qual
com
sua
classe
Jeder
mit
seiner
Klasse
Seus
estilo
de
agradar
Seinem
Stil
zu
gefallen
Olha
um
nasce
pra
trabalhar
Schau,
einer
ist
zum
Arbeiten
geboren
E
outro
nasce
para
a
briga
Und
einer
ist
zum
Kämpfen
geboren
Outro
vive
de
intriga
Ein
anderer
lebt
von
Intrigen
E
outro
de
negociar
Und
ein
anderer
vom
Handeln
Outro
vive
de
enganar
Ein
anderer
lebt
vom
Betrügen
Olha
o
mundo
só
presta
assim
Schau,
die
Welt
ist
nur
so
gut
É
um
bom,
outro
ruim
Es
gibt
einen
Guten,
einen
Schlechten
E
eu
não
tenho
jeito
pra
dar
Und
ich
habe
nichts
zu
geben
Pra
acabar
de
completar
Um
es
abzuschließen
Quem
tem
o
mel
dá
o
mel
Wer
Honig
hat,
gibt
Honig
Quem
tem
o
fel
dá
o
fel
Wer
Galle
hat,
gibt
Galle
E
quem
nada
tem,
nada
dá
Und
wer
nichts
hat,
gibt
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beija Flor, Treme Terra
Альбом
Vivo!
дата релиза
01-01-1976
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.