Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance da Bela Inês
Romanze der schönen Inês
Uma
musa
matriz
de
tantas
músicas
Eine
Muse,
Urgrund
so
vieler
Lieder
Melindrosa
mulher
e
linda
e
única
Zierliche
Frau,
so
schön
und
einzigartig
Como
o
lado
da
lua
que
se
oculta
Wie
die
Seite
des
Mondes,
die
sich
verbirgt
Escondia
o
mistério
e
a
sedução
Verborg
sie
das
Geheimnis
und
die
Verführung
Comovida
com
a
revolução
Ergriffen
von
der
Revolution
De
Guevara,
Camilo
e
Sandino
Von
Guevara,
Camilo
und
Sandino
Escutou
me
Espelho
Cristalino
Hörte
sie
mein
Kristallspiegel
Viajou
nosso
sonho
libertário
Reiste
unser
libertärer
Traum
Bela
Inês,
com
seu
peito
de
operário
Schöne
Inês,
mit
ihrer
Arbeiterbrust
A
burguesa
que
amava
o
Capitão
Die
Bourgeoise,
die
den
Hauptmann
liebte
Acontece
que
a
história
não
tem
pressa
Doch
die
Geschichte
hat
keine
Eile
E
o
amor
se
conquista
passo
a
passo
Und
Liebe
erobert
man
Schritt
für
Schritt
O
ciúme
é
a
véspera
do
fracasso
Eifersucht
ist
der
Vorabend
des
Scheiterns
E
o
fracasso
provocar
o
desamor
Und
Scheitern
ruft
die
Lieblosigkeit
hervor
Bela
Inês
teve
medo
do
'condor'
Schöne
Inês
fürchtete
den
"Condor"
Queimou
cartas,
lembranças
do
passado
Verbrannte
Briefe,
Erinnerungen
der
Vergangenheit
E
nessa
guerra
de
Deus
e
do
diabo
Und
in
diesem
Krieg
zwischen
Gott
und
Teufel
Entre
fogo
cruzado
desertou
Desertierte
sie
im
Kreuzfeuer
Bela
Inês,
com
seu
peito
de
operário
Schöne
Inês,
mit
ihrer
Arbeiterbrust
Não
me
esconde
seu
ar
conservador
Verbarg
mir
nicht
ihren
konservativen
Hauch
Um
espelho
cristalino
Ein
kristallklarer
Spiegel
Que
uma
baiana
me
mandou
de
Maceió
Den
mir
eine
Bahiana
aus
Maceió
schickte
Ele
tem
uma
luz
que
me
alumia
Er
hat
ein
Licht,
das
mich
erleuchtet
Ao
meio
dia,
clareia
a
luz
do
sol
Am
Mittag
erhellt
es
das
Sonnenlicht
Olha
que
eu
tenho
um
espelho
cristalino
Schau,
ich
habe
einen
kristallklaren
Spiegel
Que
uma
baiana
me
mandou
de
Maceió
Den
mir
eine
Bahiana
aus
Maceió
schickte
Ele
tem
uma
luz
que
me
alumia
Er
hat
ein
Licht,
das
mich
erleuchtet
Ao
meio
dia,
clareia
a
luz
do
sol
Am
Mittag
erhellt
es
das
Sonnenlicht
Acontece
que
a
história
não
tem
pressa
Doch
die
Geschichte
hat
keine
Eile
E
o
amor
se
conquista
passo
a
passo
Und
Liebe
erobert
man
Schritt
für
Schritt
O
ciúme
é
a
véspera
do
fracasso
Eifersucht
ist
der
Vorabend
des
Scheiterns
E
o
fracasso
provocar
o
desamor
Und
Scheitern
ruft
die
Lieblosigkeit
hervor
Bela
Inês
teve
medo
do
'condor'
Schöne
Inês
fürchtete
den
"Condor"
Queimou
cartas,
lembranças
do
passado
Verbrannte
Briefe,
Erinnerungen
der
Vergangenheit
E
nessa
guerra
de
Deus
e
do
diabo
Und
in
diesem
Krieg
zwischen
Gott
und
Teufel
Entre
fogo
cruzado
desertou
Desertierte
sie
im
Kreuzfeuer
Bela
Inês,
com
seu
peito
de
operário
Schöne
Inês,
mit
ihrer
Arbeiterbrust
Não
me
esconde
seu
ar
conservador
Verbarg
mir
nicht
ihren
konservativen
Hauch
Mas
eu
tenho
um
espelho
cristalino
Doch
ich
habe
einen
kristallklaren
Spiegel
Que
uma
baiana
me
mandou
de
Maceió
Den
mir
eine
Bahiana
aus
Maceió
schickte
Ele
tem
uma
luz
que
me
alumia
Er
hat
ein
Licht,
das
mich
erleuchtet
Ao
meio
dia,
clareia
a
luz
do
sol
Am
Mittag
erhellt
es
das
Sonnenlicht
Apesar
dos
pesares
não
esquece
Trotz
aller
Widrigkeiten
vergisst
sie
nicht
Nosso
sonho
real
e
atrevido
Unseren
realen
und
kühnem
Traum
Bela
Inês
tem
o
peito
dividido
Schöne
Inês
hat
ein
geteiltes
Herz
Entre
um
porto
seguro
e
o
além-mar
Zwischen
sicherem
Hafen
und
Übersee
Apesar
dos
pesares
não
esquece
Trotz
aller
Widrigkeiten
vergisst
sie
nicht
Nosso
sonho
real
e
atrevido
Unseren
realen
und
kühnem
Traum
Bela
Inês
tem
o
peito
dividido
Schöne
Inês
hat
ein
geteiltes
Herz
Entre
um
porto
seguro
e
o
além-mar
Zwischen
sicherem
Hafen
und
Übersee
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alceu Valenca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.