Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recomeçando
das
cinzas
Von
der
Asche
neu
beginnend
Eu
faço
versos
tão
claros
Dichte
ich
Verse
so
klar
Projeto
sete
desejos
Sieben
Wünsche
entwerfe
ich
Na
fumaça
do
cigarro
Im
Rauch
der
Zigarette
Eu
penso
na
blusa
branca
de
renda
que
dei
pra
ela
Ich
denk
an
das
weiße
Spitzenhemd,
das
ich
ihr
schenkte
Na
curva
de
suas
ancas
An
die
Kurve
ihrer
Hüften
Quando
escanchada
na
sela
Wie
sie
breitbeinig
im
Sattel
saß
Lembro
um
flamboyant
vermelho
Ich
erinnere
mich
an
einen
roten
Flammenbaum
No
desmantelo
da
tarde
Im
Verblassen
des
Abends
A
mala
azul
arrumada
An
den
blauen
Koffer,
gepackt
Que
projetava
a
viagem
Der
die
Reise
andeutete
Recomeçando
das
cinzas
Von
der
Asche
neu
beginnend
Vou
recompondo
a
paisagem
Füge
ich
die
Landschaft
zusammen
Lembro
um
flamboyant
vermelho
Ich
erinnere
mich
an
einen
roten
Flammenbaum
No
desmantelo
da
tarde
Im
Verblassen
des
Abends
E
agora
penso
na
réstia
Und
jetzt
denk
ich
an
den
Strahl
Daquela
luz
amarela
Jenes
gelben
Lichts
Que
escorria
do
telhado
Das
vom
Dach
herabfloss
Pra
dourar
os
olhos
dela
Um
ihre
Augen
zu
vergolden
Recomeçando
das
cinzas
vou
renascendo
pra
ela
Von
der
Asche
neu
beginnend,
werd
ich
für
sie
wiedergeboren
E
agora
penso
na
réstia
Und
jetzt
denk
ich
an
den
Strahl
Daquela
luz
amarela
Jenes
gelben
Lichts
E
agora
penso
que
a
estrada
Und
jetzt
denk
ich,
dass
die
Straße
Da
vida
tem
ida
e
volta
Des
Lebens
Hin-
und
Rückweg
hat
Ninguém
foge
do
destino
Niemand
entkommt
dem
Schicksal
Esse
trem
que
nos
transporta
Diesem
Zug,
der
uns
trägt
E
agora
penso
que
a
estrada
Und
jetzt
denk
ich,
dass
die
Straße
Da
vida
tem
ida
e
volta
Des
Lebens
Hin-
und
Rückweg
hat
Ninguém
foge
do
destino
Niemand
entkommt
dem
Schicksal
Esse
trem
que
nos
transporta
Diesem
Zug,
der
uns
trägt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alceu Valenca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.