Текст и перевод песни Alci Acosta - La Cama Vacía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cama Vacía
The Empty Bed
Desde
un
tétrico
hospital
From
a
grim
hospital
Donde
se
hallaba
internado
Where
he
lay
in
pain
Casi
agónico
rodeado
Almost
at
his
end,
surrounded
De
un
silencio
sepulcral
By
a
deathly
silence
Con
su
ternura
habitual
With
his
usual
tenderness
La
que
siempre
demostró
Which
he
always
showed
Quizá
con
esfuerzo
o
no
Perhaps
with
effort
or
not
Desde
su
lecho
sombrío
From
his
gloomy
bed
Un
enfermo
amigo
mío
A
sick
friend
of
mine
Esta
carta
me
escribió.
Wrote
me
this
letter.
Querido
amigo
quisiera
Dear
friend,
I
would
like
Que
al
recibir
la
presente
That
when
you
receive
this
Te
halles
bien
y
que
la
suerte
You
are
well
and
that
luck
Te
acompañe
por
doquiera
Accompanies
you
everywhere
De
mi
parte
y
mal
pudiera
On
my
part,
I
could
not
Decirte
que
estoy
mejor
Tell
you
that
I
am
better
Al
contarte
mi
dolor
As
I
tell
you
my
pain
Postrado
en
mi
lecho
yerto
Bedridden
in
my
cold
bed
Ya
soy
un
pobre
esqueleto
I
am
already
a
poor
skeleton
Que
a
mi
mismo
me
da
horror.
That
even
I
find
horrifying.
La
carta
es
para
decirte
The
letter
is
to
tell
you
Que
si
podés
algún
día
That
if
you
can,
someday
Vení
a
hacerme
compañía
Come
and
keep
me
company
Vos
que
tanto
me
quisiste
You
who
loved
me
so
much
Es
estoy
tan
solo
y
tan
triste
I
am
so
lonely
and
so
sad
Que
lloro
sin
contenerme
That
I
cry
without
stopping
Ya
nadie
suele
quererme
No
one
seems
to
want
me
anymore
Todos
se
muestran
impíos
Everyone
is
indifferent
De
tantos
amigos
míos
Of
all
my
friends
Ninguno
ha
venido
a
verme.
None
have
come
to
see
me.
Hoy
yo
te
doy
la
razón
Today
I
give
you
the
reason
Pues
veo
en
mi
soledad
As
I
see
in
my
solitude
Que
esa
llamada
amistad
That
so-called
friendship
Es
tan
solo
una
ilusión
Is
just
an
illusion
Cuando
uno
está
en
condición
When
one
is
in
good
condition
Tiene
amigos
a
granel
One
has
friends
galore
Pero
si
el
destino
cruel
But
if
cruel
fate
Y
hacia
un
abismo
nos
tira
And
throws
us
into
an
abyss
Vemos
que
todo
es
mentira
We
see
that
it
is
all
a
lie
Y
que
no
hay
amigo
fiel
And
that
there
is
no
true
friend
Bueno
aquí
ya
me
despido
Well,
here
I
say
goodbye
Y
al
poner
punto
final
And
as
I
put
a
full
stop
Recibe
un
abrazo
leal
Receive
a
loyal
embrace
Del
que
siempre
te
ha
querido
From
the
one
who
has
always
loved
you
A
tu
mamá
que
no
olvido
To
your
mother,
whom
I
do
not
forget
También
mis
recuerdos
dale
Also
give
her
my
regards
Mucha
devoción
mostrale
Show
her
much
devotion
Y
de
caricias
colmala
And
overwhelm
her
with
caresses
Vos
que
la
tenés
cuidala
You
who
have
her,
take
care
of
her
Si
supieras
cuento
vale.
If
you
only
knew
how
much
she
is
worth.
Llegó
el
domingo
y
ansioso
Sunday
came
and
eager
Por
aquel
amigo
leal
For
that
loyal
friend
Penetré
en
el
hospital
I
entered
the
hospital
Angustiado
y
pesaroso
Anxious
and
sorrowful
Me
dirigí
silencioso
I
went
silently
Al
lugar
donde
sabía
To
the
place
where
I
knew
Que
en
su
lecho
encontraría
That
I
would
find
him
in
his
bed
Mas
ahí
ni
bien
lo
encontré
But
there,
as
soon
as
I
found
him
Y
asombrado
me
quedé
And
was
amazed
Al
ver
su
cama
vacía.
To
see
his
bed
empty.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Pombo, A. Consentino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.