Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Tenemos Perdón
We Have No Forgiveness (No Tenemos Perdón)
No
tenemos
perdón,
hemos
pecado,
We
have
no
forgiveness,
we
have
sinned,
Dios
conoce
tu
deseo
y
mi
locura,
y
aunque
nunca
God
knows
your
desire
and
my
madness,
and
although
our
Nuestras
bocas
se
han
besado,
con
lo
ojos
se
embriagaron
Lips
have
never
kissed,
our
eyes
have
become
intoxicated
De
ternura,
es
tu
sangre
que
me
abraza
y
me
da
fiebre,
y
es
mi
With
tenderness.
It's
your
blood
that
embraces
me
and
gives
me
fever,
and
it's
my
Sangre
que
te
busca
con
delirio,
sin
oírte
yo
he
sabido
que
me
quieres
Blood
that
seeks
you
with
delirium.
Without
hearing
you,
I've
known
that
you
love
me
Y
sin
hablarte
ya
conoces
mi
martirio,
martirio
de
saberte
toda
mía,
And
without
speaking
to
you,
you
already
know
my
torment,
the
torment
of
knowing
you're
all
mine,
De
pensar
que
día
a
día
eres
mía
y
no
lo
sé,
vergüenza
de
luchar
con
mi
conciencia
Of
thinking
that
day
by
day
you
are
mine
and
I
don't
know
it.
The
shame
of
fighting
with
my
conscience
Que
reacusa
y
me
sentencia
por
vivir
pensado
en
ti.
That
accuses
and
sentences
me
for
living
thinking
of
you.
Castigo
de
querer
lo
que
es
prohibido,
de
saber
que
llevo
The
punishment
of
wanting
what
is
forbidden,
of
knowing
that
I
carry
Herido
a
mi
pobre
corazón,
y
trato
de
soñarte
entre
mis
My
poor
heart
wounded,
and
I
try
to
dream
of
you
in
my
Brazos
y
en
mis
manos
ni
un
retazo
luego
que
era
de
este
amor.
Arms,
but
in
my
hands
there's
not
even
a
shred
left
of
this
love.
Martirio,
de
saberte
toda
mía,
de
saber
que
día
a
día
eres
mía
y
no
lo
se,
Torment,
of
knowing
you're
all
mine,
of
knowing
that
day
by
day
you
are
mine
and
I
don't
know
it,
Vergüenza
de
luchar
con
mi
conciencia,
que
me
acusa
y
me
sentencia
por
vivir
Shame
of
fighting
with
my
conscience,
that
accuses
and
sentences
me
for
living
Pensando
en
ti.
Thinking
of
you.
Castigo
de
querer
lo
que
es
prohibido,
de
saber
que
llevo
The
punishment
of
wanting
what
is
forbidden,
of
knowing
that
I
carry
Herido
a
mi
pobre
corazón,
y
trato
de
soñarte
entre
mis
My
poor
heart
wounded,
and
I
try
to
dream
of
you
in
my
Brazos
y
en
mis
manos
ni
un
retazo
luego
que
era
de
este
amor.
Arms,
but
in
my
hands
there's
not
even
a
shred
left
of
this
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Cesar Curi, Edmundo Baya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.