Текст и перевод песни Alcione feat. Emílio Santiago - 40 Anos (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
40 Anos (Ao Vivo)
40 Years (Live)
São
40
anos
de
aventuras
It's
been
40
years
of
adventures
Desde
que
mãe
teve
a
doçura
Ever
since
my
mother
had
the
sweetness
De
dar
a
luz
pr'esse
seu
nego
To
give
birth
to
her
little
black
boy
E
a
vida
cheia
de
candura
And
life,
full
of
innocence
Botou
canção
nesses
meus
dedos
Put
a
song
in
these
fingers
of
mine
E
me
entregou
uma
partitura
And
handed
me
a
score
Pra
eu
tocar
o
meu
enredo
For
me
to
play
my
story
Sei
que
às
vezes
quase
desatino
I
know
that
sometimes
I
almost
go
crazy
Mas
esse
é
o
meu
jeito
latino
But
that's
just
my
Latin
way
Meio
Zumbi,
Peri,
D.
Pedro
Half
Zumbi,
Peri,
D.
Pedro
Me
emociona
um
violino
A
violin
thrills
me
Mas
também
já
chorei
de
medo
But
I've
also
cried
in
fear
Como
chorei
ouvindo
o
Hino
Like
I
cried
when
I
heard
the
Anthem
Quando
morreu
Tancredo
When
Tancredo
died
Dos
40
anos
de
aventuras
Of
the
40
years
of
adventures
Só
20
são
de
ditadura
Only
20
were
under
dictatorship
E
eu
dormi,
peguei
no
sono,
And
I
fell
asleep,
I
dozed
off
E
acordei
no
abandono
And
I
woke
up
abandoned
E
o
país
'tava
sem
dono
And
the
country
was
ownerless
E
nós,
fora
da
lei
And
we
were
outlaws
Quem
se
apaixonou
por
Che
Guevara
Those
who
fell
in
love
with
Che
Guevara
Até
levou
tapa
na
cara,
Even
got
slapped
in
the
face
Melhor
é
mudar
de
assunto
It's
better
to
change
the
subject
"Vamo"
enterrar
esse
defunto
"Let's"
bury
this
dead
man
Melhor
lembrar
de
"Madalena"
It's
better
to
remember
"Madalena"
De
Glauber
Rocha
no
cinema
Glauber
Rocha
in
the
movies
Das
cores
desse
mundo
The
colors
of
this
world
Jimmy,
Janis
Joplin
e
John
Lennon
Jimmy,
Janis
Joplin
and
John
Lennon
Meu
Deus,
o
mundo
era
pequeno
My
God,
the
world
was
small
E
eu
curtia
no
sereno
And
I
enjoyed
myself
in
the
cool
night
air
Gonzaguinha
e
Nascimento
Gonzaguinha
and
Nascimento
O
novo
renascimento
The
new
renaissance
Que
o
galo
cantava
That
the
rooster
crowed
about
"Ava
Canoeiro",
"Travessia".
Zumbi
no
"Opinião"
sorria,
"Ava
Canoeiro",
"Travessia".
Zumbi
smiled
in
the
"Opinião",
De
Elis
surgia
uma
estrela
A
star
rose
from
Elis
Comprei
ingressos
só
pra
vê-la
I
bought
tickets
just
to
see
her
Levei
a
minha
namorada
I
took
my
girlfriend
Com
quem
casei
na
"Disparada"
Who
I
married
in
"Disparada"
Só
para
não
perdê-la
Just
so
I
wouldn't
lose
her
Lavei
com
meu
pranto
os
desatinos
I
washed
my
follies
with
my
tears
Pra
conversar
com
meus
meninos
To
talk
to
my
children
Sobre
heróis
da
liberdade
About
heroes
of
freedom
De
Agostinho
de
Luanda
From
Agostinho
de
Luanda
A
Buarque
de
Holanda
To
Buarque
de
Holanda
Foram
sóis
na
tempestade
They
were
suns
in
the
storm
Mesmo
escondendo
tristes
fatos
Even
while
hiding
sad
facts
Curti
meu
tricampeonato
I
enjoyed
my
three
championships
Porque
também
sou
batuqueiro
Because
I'm
also
a
drummer
Como
eu
nasci
em
fevereiro
As
I
was
born
in
February
E
o
carnaval
tá
no
meu
sangue
And
carnival
is
in
my
blood
Sou
dos
palácios,
sou
do
mangue,
I'm
from
the
palaces,
I'm
from
the
mangroves,
Enfim,
sou
brasileiro
In
short,
I'm
Brazilian
Sou
Ayrton
Senna,
eu
sou
Hortência
I'm
Ayrton
Senna,
I'm
Hortência
Dou
de
lambuja
a
minha
vidência
I'll
give
you
my
clairvoyance
as
a
bonus
Não
conheço
maior
fé
I
know
no
greater
faith
Que
a
de
Chico
Xavier
Than
that
of
Chico
Xavier
Que
para
Deus
já
é
Pelé
Who
for
God
is
already
Pelé
Que
é
o
nosso
rei
da
bola
Who
is
our
king
of
the
ball
Rola
essa
pelota
companheira
Roll
that
ball,
my
partner
Judô
pra
que
se
a
capoeira
What's
judo
for
if
capoeira
Pode
dar
tombo
em
capataz
Can
knock
down
a
foreman
Mandinga
dou
pra
satanás
I
give
mandinga
to
Satan
Se
a
Broadway
conhecer
Mangueira
If
Broadway
gets
to
know
Mangueira
Bumba
meu
boi,
na
alma
estrangeira
Bumba
meu
boi,
in
the
foreign
soul
Primeiro
mundo,
samba
First
world,
samba
Quem
tem
Raoni,
tem
Amazônia
Whoever
has
Raoni,
has
the
Amazon
Se
está
sofrendo
de
insônia
If
you're
suffering
from
insomnia
É
porque
tem
cabeça
fraca
It's
because
you
have
a
weak
head
Ou
está
deitado
eternamente
Or
you're
lying
down
eternally
Em
berço
esplêndido,
ou
é
babaca,
In
a
splendid
crib,
or
you're
an
idiot,
Ou
tá
mamando
nessa
vaca
Or
you're
suckling
on
this
cow
O
leite
dos
inocentes
The
milk
of
the
innocents
Vamos
ensaiar,
oh...
minha
gente,
Let's
rehearse,
oh...
my
people,
Levar
nosso
Brasil
pra
frente
To
take
our
Brazil
forward
Laia,
laia,
laia,
laia,
Laia,
laia,
laia,
laia,
Laia,
Laia,
laia,
laia,
laia,
Laia,
laia,
laia,
laia,
Laia,
laia,
laia,
laia...
laia,
laia,
laia...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.