Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Ébano (feat. MV Bill & Jorge Aragão) [Ao Vivo]
Mein Ebenholz (feat. MV Bill & Jorge Aragão) [Live]
Daqui
a
pouco
vai
entrar
ali
MV
Bill
Gleich
kommt
MV
Bill
hier
rein
É,
você
é
um
negão
de
tirar
o
chapéu
Ja,
du
bist
ein
Kerl,
vor
dem
man
den
Hut
zieht
Não
posso
dar
mole
senão
você
creu
Ich
darf
nicht
nachlässig
sein,
sonst
kriegst
du
mich
Me
ganha
na
manha
e
babau,
leva
meu
coração
Gewinnst
mich
mit
Charme
und
schwupps,
nimmst
mein
Herz
É,
você
é
um
ébano
lábio
de
mel
Ja,
du
bist
ein
Ebenholz
mit
Honiglippen
Um
príncipe
negro
feito
a
pincel
Ein
schwarzer
Prinz
wie
gemalt
É
só
melanina
cheirando
a
paixão
Es
ist
reines
Melanin,
das
nach
Leidenschaft
duftet
É,
será
que
eu
cai
na
sua
rede?
Ainda
não
sei
Ja,
bin
ich
in
dein
Netz
gegangen?
Ich
weiß
es
noch
nicht
Sei
não
mas
estou
achando
que
já
dancei
Ich
weiß
nicht,
aber
ich
glaube,
ich
habe
schon
verloren
Na
tentação
da
sua
cor
In
der
Versuchung
deiner
Hautfarbe
Pois
é,
me
pego
toda
hora
querendo
te
ver
Nun
ja,
ich
erwische
mich
ständig
dabei,
dich
sehen
zu
wollen
Olhando
para
as
estrelas
pensando
em
você
Schaue
zu
den
Sternen
und
denke
an
dich
Negão,
eu
tou
com
medo
que
isso
seja
amor
Mein
Dunkler,
ich
fürchte,
das
ist
Liebe
Moleque
levado,
sabor
de
pecado,
menino
danado
Frecher
Junge,
Geschmack
der
Sünde,
ungezogener
Bengel
Fiquei
balançada,
confesso
quase
perco
a
fala
Ich
war
hin
und
weg,
gestehe,
verlor
fast
die
Sprache
Com
seu
jeito
de
me
cortejar,
que
nem
mestre-sala
Durch
deine
Art,
mich
zu
umwerben,
wie
ein
Zeremonienmeister
Meu
preto
retinto,
malandro
distinto
Mein
tiefschwarzer
Schatz,
vornehmer
Schelm
Será
que
é
instinto?
Ist
es
vielleicht
Instinkt?
Mas
quando
te
vejo
Aber
wenn
ich
dich
sehe
Enfeito
meu
beijo,
retoco
batom
Verziere
ich
meinen
Kuss,
ziehe
den
Lippenstift
nach
A
sensualidade
da
raça
é
um
dom
Die
Sinnlichkeit
unserer
Hautfarbe
ist
eine
Gabe
É
você,
meu
ébano,
é
tudo
de
bom
(Ah
moleque)
Du
bist
es,
mein
Ebenholz,
du
bist
einfach
wunderbar
(Ah,
Junge)
E
aí
Mangueira,
e
aí
Marrom,
pra
você
Hallo
Mangueira,
hallo
Marrom,
für
dich
É,
você
é
uma
negona
de
tirar
a
luva
Ja,
du
bist
eine
tolle
Schwarze,
vor
der
man
den
Handschuh
zieht
Se
fiz
algo
de
errado
te
peço
desculpa
Wenn
ich
etwas
falsch
gemacht
habe,
bitte
ich
dich
um
Entschuldigung
Mas
a
diva
do
ébano
é
você
Aber
die
Ebenholz-Diva
bist
du
Que
canta
e
encanta
e
não
deixa
o
samba
morrer
Die
singt
und
bezaubert
und
den
Samba
nicht
sterben
lässt
Eu
tô
aqui
pra
te
aplaudir
do
Maranhão
Ich
bin
hier,
um
dir
Beifall
zu
spenden,
von
Maranhão
Pro
mundo
inteiro
Für
die
ganze
Welt
Primeiro
você
teve
que
resistir
na
moral
Zuerst
musstest
du
moralisch
standhaft
bleiben
Sem
sair
do
tom,
pele
preta,
um
sorriso
largo
Ohne
den
Ton
zu
verfehlen,
schwarze
Haut,
ein
breites
Lächeln
Com
um
apelido
de
Marrom
Mit
dem
Spitznamen
Marrom
Que
vira
loba
quando
o
assunto
é
Mangueira
Die
zur
Wölfin
wird,
wenn
es
um
Mangueira
geht
Muita
glória
aos
40
de
carreira
Viel
Ruhm
für
40
Jahre
Karriere
Embalando
sentimento
femino
com
doçura
Die
weibliche
Gefühle
mit
Süße
umhüllt
Tá
nos
versos
de
estranha
loucura
Es
steht
in
den
Versen
von
"Estranha
Loucura"
(Seltsamer
Wahnsinn)
Que
faz
tremer,
balançar,
não
tem
quem
não
se
emocione
Das
erzittern
und
schwanken
lässt,
es
gibt
niemanden,
der
nicht
gerührt
ist
Meu
vicío
é
você,
meu
cigarro
é
você,
Alcione
Meine
Sucht
bist
du,
meine
Zigarette
bist
du,
Alcione
Sua
história
vale
mais
do
que
troféu
Deine
Geschichte
ist
mehr
wert
als
jede
Trophäe
E
pra
você
eu
tiro
o
meu
chapéu
Und
vor
dir
ziehe
ich
meinen
Hut
É,
será
que
eu
cai
na
sua
rede?
Ainda
não
sei
Ja,
bin
ich
in
dein
Netz
gegangen?
Ich
weiß
es
noch
nicht
Sei
não
mas
estou
achando
que
já
dancei
Ich
weiß
nicht,
aber
ich
glaube,
ich
habe
schon
verloren
Na
tentação
da
sua
cor
In
der
Versuchung
deiner
Hautfarbe
Pois
é,
me
pego
toda
hora
querendo
te
ver
Nun
ja,
ich
erwische
mich
ständig
dabei,
dich
sehen
zu
wollen
Olhando
para
as
estrelas
pensando
em
você
Schaue
zu
den
Sternen
und
denke
an
dich
Eu
estou
com
medo
que
isso
seja
amor
Ich
fürchte,
das
ist
Liebe
Moleque
levado,
sabor
de
pecado,
menino
danado
Frecher
Junge,
Geschmack
der
Sünde,
ungezogener
Bengel
Fiquei
balançada,
confesso
quase
perco
a
fala
Ich
war
hin
und
weg,
gestehe,
verlor
fast
die
Sprache
Com
seu
jeito
de
me
cortejar,
que
nem
mestre-sala
Durch
deine
Art,
mich
zu
umwerben,
wie
ein
Zeremonienmeister
Meu
preto
retinto,
malandro
distinto
Mein
tiefschwarzer
Schatz,
vornehmer
Schelm
Será
que
é
instinto?
Ist
es
vielleicht
Instinkt?
Mas
quando
te
vejo
Aber
wenn
ich
dich
sehe
Enfeito
meu
beijo,
retoco
batom
Verziere
ich
meinen
Kuss,
ziehe
den
Lippenstift
nach
A
sensualidade
da
raça
é
um
dom
Die
Sinnlichkeit
unserer
Hautfarbe
ist
eine
Gabe
É
você,
meu
ébano,
é
tudo
de
bom
Du
bist
es,
mein
Ebenholz,
du
bist
einfach
wunderbar
Moleque
levado,
sabor
de
pecado,
menino
danado
Frecher
Junge,
Geschmack
der
Sünde,
ungezogener
Bengel
Fiquei
balançada,
confesso
quase
perco
a
fala
Ich
war
hin
und
weg,
gestehe,
verlor
fast
die
Sprache
Com
seu
jeito
de
me
cortejar,
que
nem
mestre-sala
Durch
deine
Art,
mich
zu
umwerben,
wie
ein
Zeremonienmeister
Meu
preto
retinto,
malandro
distinto
Mein
tiefschwarzer
Schatz,
vornehmer
Schelm
Será
que
é
instinto?
Ist
es
vielleicht
Instinkt?
Mas
quando
te
vejo
Aber
wenn
ich
dich
sehe
Efeito
meu
beijo,
retoco
batom
Verziere
ich
meinen
Kuss,
ziehe
den
Lippenstift
nach
A
sensualidade
da
raça
é
um
dom
Die
Sinnlichkeit
unserer
Hautfarbe
ist
eine
Gabe
É
você,
meu
ébano,
é
tudo
de
bom
Du
bist
es,
mein
Ebenholz,
du
bist
einfach
wunderbar
MV
Bill
(Marrom)
MV
Bill
(Marrom)
Obrigado
amigo
(Obrigado
eu)
Danke,
mein
Freund
(Ich
danke
dir)
Muito
obrigada
por
esse
seu
carinho
Vielen
Dank
für
deine
Zuneigung
Por
esse
seu
afecto
Für
deine
Herzlichkeit
E
por
essa
sua
boa
vontade
Und
für
dein
Wohlwollen
Tamo'
junto,
misturado
Marrom,
valeu
Mangueira
Wir
halten
zusammen,
bunt
gemischt,
Marrom,
danke
Mangueira
Aplausos
para
MV
Bill
(Valeu)
Applaus
für
MV
Bill
(Danke)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Morais Filho Nelson De, Dos Santos Rezende Paulo Roberto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.