Alcione - 40 Anos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alcione - 40 Anos




40 Anos
40 Years
40 anos, passou rapidinho hein? Passou
40 years, it went by so fast, huh? It did
E como passou
And how it flew
tudo bem! Beleza
It's all good! Cool
São 40 anos de aventuras
40 years of adventures
Desde que mãe teve a doçura
Ever since mom had the sweetness
De dar a luz pr'esse seu nego
To give birth to this guy here
E a vida cheia de candura
And life, full of candor
Botou canção nesses meus dedos
Placed songs on these fingers of mine
E me entregou uma partitura
And handed me a score
Pra eu tocar o meu enredo
For me to play my own story
Sei que às vezes quase desatino
I know sometimes I almost go crazy
Mas esse é o meu jeito latino
But that's my Latin way
Meio Zumbi, Peri, Dom Pedro
Half Zumbi, Peri, Dom Pedro
Me emociona um violino
A violin moves me
Mas também chorei de medo
But I've also cried from fear
Como chorei ouvindo o hino
Like I cried listening to the anthem
Quando morreu Tancredo
When Tancredo died
Dos 40 anos de aventuras
Of the 40 years of adventures
20 são de ditadura
Only 20 are from the dictatorship
E eu dormi, peguei no sono
And I slept, I fell asleep
E acordei no abandono
And woke up abandoned
E o país tava sem dono e nóis, fora da lei
And the country was ownerless and we, outlaws
Quem se apaixonou por Che Guevara
Whoever fell in love with Che Guevara
Até levou tapa na cara
Even got slapped in the face
Melhor é mudar de assunto
It's better to change the subject
Vamo enterrar esse defunto
Let's bury this corpse
Melhor lembrar de Madalena
Better to remember Madalena
De Glauber Rocha no cinema
Glauber Rocha in the cinema
Das cores desse mundo
The colors of this world
Jimmy, Janis Joplin e John Lennon
Jimmy, Janis Joplin and John Lennon
Meu Deus, o mundo era pequeno
My God, the world was small
E eu curtia no sereno
And I enjoyed it in the open air
Gonzaguinha e Nascimento
Gonzaguinha and Nascimento
O novo renascimento
The new renaissance
Que o galo cantava
That the rooster sang
Ava Canoeiro, Travessia
Ava Canoeiro, Travessia
Zumbi no opinião sorria
Zumbi in Opinião smiled
De Elis surgia uma estrela
From Elis, a star emerged
Comprei ingressos pra vê-la
I bought tickets just to see her
Levei a minha namorada (Fez bem)
I took my girlfriend (Good thing)
Com quem casei na disparada
With whom I married in a rush
para não perdê-la
Just so I wouldn't lose her
Lavei com meu pranto os desatinos
I washed away the follies with my tears
Pra conversar com os meus meninos
To talk to my boys
Sobre heróis da liberdade
About heroes of freedom
De Agostinho de Luanda
From Agostinho de Luanda
A Buarque de Holanda
To Buarque de Holanda
Foram sóis na tempestade
They were suns in the storm
Mesmo escondendo os tristes fatos
Even hiding the sad facts
Curti meu tricampeonato
I enjoyed my three-time championship
Porque eu também sou batuqueiro
Because I'm also a drummer
E como eu nasci em fevereiro
And since I was born in February
E o carnaval no meu sangue
And carnival is in my blood
Sou dos palácios, sou do mangue
I'm from the palaces, I'm from the mangrove
Enfim, sou brasileiro
Anyway, I'm Brazilian
Sou Ayrton Senna, eu sou Hortência
I'm Ayrton Senna, I'm Hortência
Dou de lambuja a minha vidência
I give my clairvoyance as a bonus
Não conheço maior
I don't know of greater faith
Que a de Chico Xavier
Than that of Chico Xavier
Que para Deus é Pelé
Who for God is already Pelé
Que é o nosso rei da bola
Who is our king of the ball
Rola essa pelota companheira
Roll this ball, companion
Judô pra que se a capoeira
Judo, why, if capoeira
Pode dar tombo em capataz
Can make the foreman fall
Mandinga dou pra satanás
I give Mandinga to Satan
Se a Broadway conhecer Mangueira
If Broadway meets Mangueira
Bumba meu boi, na alma estrangeira
Bumba meu boi, in the foreign soul
Primeiro mundo, samba, samba
First world, samba, samba
Quem tem Raoni, tem Amazônia
Whoever has Raoni, has the Amazon
Se está sofrendo de insônia
If you're suffering from insomnia
É porque tem cabeça fraca
It's because you have a weak head
Ou está deitado eternamente
Or you're eternally lying
Em berço esplêndido, ou é babaca
In a splendid cradle, or you're an idiot
Ou mamando nessa vaca
Or you're sucking on this cow
O leite dos inocentes
The milk of the innocent
Vamos ensaiar, ô minha gente
Let's rehearse, oh my people
Levar nosso Brasil pra frente
Take our Brazil forward
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La, la, laia, laia, laia
La, la, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia
La-la-laia, laia, laia, laia





Авторы: Altay Velloso Da Silva, Altay Veloso, Paulo Cesar Feital


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.