Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Dama e o Vagabundo (Ao Vivo)
Die Dame und der Vagabund (Live)
Essa
música
que
eu
vou
cantar
agora
Dieses
Lied,
das
ich
jetzt
singen
werde,
É
do
meu
sobrinho
ist
von
meinem
Neffen
A
dama
e
o
vagabundo,
do
Juninho
Die
Dame
und
der
Vagabund,
von
Juninho
Pensa
que
apesar
de
tudo
que
a
gente
viveu
Denk
daran,
dass
trotz
allem,
was
wir
erlebt
haben,
Você
já
sabe
que
o
teu
coração
é
meu
du
bereits
weißt,
dass
dein
Herz
mir
gehört.
Não
adianta
nem
tentar
me
esquecer
Es
ist
zwecklos,
zu
versuchen,
mich
zu
vergessen.
Pensa
que
de
madrugada
tanta
gente
morre
Denk
daran,
dass
in
der
Morgendämmerung
so
viele
Menschen
sterben,
Xinga,
berra,
toma
porre,
briga
e
foge
fluchen,
schreien,
sich
betrinken,
streiten
und
fliehen.
E
a
gente
só
se
mata
de
prazer
Und
wir
bringen
uns
nur
vor
Vergnügen
um.
Vem
que
eu
já
pensei
em
tudo
Komm,
denn
ich
habe
schon
an
alles
gedacht.
O
teu
beijo
abalou
meu
mundo
Dein
Kuss
hat
meine
Welt
erschüttert.
Tem
um
quê
de
dama
e
vagabundo
Es
hat
etwas
von
einer
Dame
und
einem
Vagabunden,
Nosso
jeito
de
amar
unsere
Art
zu
lieben.
Vem
que
eu
tou
fazendo
nada
Komm,
denn
ich
mache
gerade
nichts.
Chuta
o
balde
e
volta
pra
casa
Schmeiß
alles
hin
und
komm
nach
Hause.
No
futuro
conversa
fiada
In
der
Zukunft,
leeres
Gerede.
Vem
correndo
me
amar
Komm
und
liebe
mich.
Quer
sonhar
mas
não
pára
de
pensar
Du
willst
träumen,
hörst
aber
nicht
auf
zu
denken.
Nem
amanheceu
o
dia
e
tá
querendo
voltar
Der
Tag
ist
noch
nicht
angebrochen,
und
du
willst
schon
zurück.
Quer
voar
mas
vai
ter
que
me
aturar
Du
willst
fliegen,
aber
du
wirst
mich
ertragen
müssen.
Porque
isso
é
amor
Denn
das
ist
Liebe.
Pensa
que
apesar
de
tudo
que
a
gente
viveu
Denk
daran,
dass
trotz
allem,
was
wir
erlebt
haben,
Você
já
sabe
que
o
teu
coração
é
meu
du
bereits
weißt,
dass
dein
Herz
mir
gehört.
Não
adianta
nem
tentar
me
esquecer
Es
ist
zwecklos,
zu
versuchen,
mich
zu
vergessen.
Pensa
que
de
madrugada
tanta
gente
morre
Denk
daran,
dass
in
der
Morgendämmerung
so
viele
Menschen
sterben,
Xinga,
berra,
toma
porre,
briga
e
foge
fluchen,
schreien,
sich
betrinken,
streiten
und
fliehen.
E
a
gente
só
se
mata
de
prazer
Und
wir
bringen
uns
nur
vor
Vergnügen
um.
Vem
que
eu
já
pensei
em
tudo
Komm,
denn
ich
habe
schon
an
alles
gedacht.
O
teu
beijo
abalou
meu
mundo
Dein
Kuss
hat
meine
Welt
erschüttert.
Tem
um
quê
de
dama
e
vagabundo
Es
hat
etwas
von
einer
Dame
und
einem
Vagabunden,
Nosso
jeito
de
amar
unsere
Art
zu
lieben.
Vem
que
eu
tou
fazendo
nada
Komm,
denn
ich
mache
gerade
nichts.
Chuta
o
balde
e
volta
pra
casa
Schmeiß
alles
hin
und
komm
nach
Hause.
Jogo
duro
conversa
fiada
Harte
Nuss,
leeres
Gerede.
Vem
correndo
me
amar
Komm
und
liebe
mich.
Quer
sonhar
mas
não
pára
de
pensar
Du
willst
träumen,
hörst
aber
nicht
auf
zu
denken.
Nem
amanheceu
o
dia
e
tá
querendo
voltar
Der
Tag
ist
noch
nicht
angebrochen,
und
du
willst
schon
zurück.
Quer
voar
mas
vai
ter
que
me
aturar
Du
willst
fliegen,
aber
du
wirst
mich
ertragen
müssen.
Porque
isso
é
amor
Denn
das
ist
Liebe.
E
quando
tiver
de
volta
Und
wenn
du
zurück
bist,
Não
diz
nada
sai
abrindo
a
porta
sag
nichts,
öffne
einfach
die
Tür.
Pode
vir
que
eu
já
te
espero
pronta
Komm
nur,
ich
erwarte
dich
schon
bereit.
Vem
correndo
me
amar
Komm
und
liebe
mich.
Jura
que
não
faz
mais
isso
Schwöre,
dass
du
das
nicht
mehr
tust.
Eu
acabo
com
esse
castigo
Ich
werde
diese
Strafe
beenden.
Corto
tudo
que
for
proibido
Ich
werde
alles
Verbotene
abschneiden,
Só
pra
você
me
amar
nur
damit
du
mich
liebst.
(Amar,
amar)
(Lieben,
lieben)
(Amar,
amar)
(Lieben,
lieben)
(Amar,
amar)
(Lieben,
lieben)
(Amar,
amar)
(Lieben,
lieben)
(Amar,
amar)
(Lieben,
lieben)
(Amar,
amar)
(Lieben,
lieben)
(Amar,
amar)
(Lieben,
lieben)
(Amar,
amar)
(Lieben,
lieben)
Obrigada
Juninho
Danke,
Juninho.
Muito
obrigada
Vielen
Dank.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Umberto Da Silva Tavares, Jefferson Almeida Dos Santos Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.