Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Dona Sou Eu (Ao Vivo)
I'm the One (Live)
E
quando
é
Nenél
e
Paulinho
Resende
é
tudo!
And
when
it's
Nenél
and
Paulinho
Resende,
it's
everything!
Tô
que
nem
um
dois
de
paus
aqui
na
gafieira
I'm
like
a
spare
part
here
in
this
joint
Descola
dessa
arengueira
Get
away
from
this
rabble-rouser
Que
eu
não
vim
aqui
tomar
chá
de
cadeira
'Cause
I
didn't
come
here
to
be
kept
waiting
Olha,
eu
me
emperiquitei
Look,
I
got
all
dolled
up
Vim
toda
produzida
Came
all
dressed
to
impress
Você
sabe
que
eu
sou
atrevida
You
know
I'm
bold
Para
de
dançar
com
essa
desenxavida
Stop
dancing
with
that
hussy
Já
sei
que
essa
baita
sirigaita
mora
na
Gomes
Freire
I
already
know
that
this
little
tramp
lives
on
Gomes
Freire
Street
Quebrou
um
boteco
na
Vila
Valqueire
Trashed
a
bar
in
Vila
Valqueire
A
moça
em
questão
não
é
flor
que
se
cheire
The
girl
in
question
is
no
sweet-smelling
flower
Não
sou
de
confusão
I'm
not
one
for
trouble
Mas
do
seu
coração
ninguém
me
expulsa
But
no
one
kicks
me
out
of
your
heart
Rodo
a
maranhense,
eu
faço
uma
sussa
I'll
pull
a
Maranhense,
I'll
make
a
scene
Mas
fico
contigo
nem
que
a
vaca
tussa
But
I'll
stay
with
you,
even
if
hell
breaks
loose
Quando
a
orquestra
tocar
nosso
Bésame
Mucho
When
the
orchestra
plays
our
Bésame
Mucho
Eu
perco
o
juízo,
te
agarro
e
te
puxo
I
lose
my
mind,
I
grab
you
and
pull
you
close
Depois
pego
a
unha,
o
bicho
que
deu
Then
I'll
sink
my
claws
in,
whatever
happens
A
dona
sou
eu
I'm
the
one
in
charge
Para
evitar
um
tumulto
no
bom
ambiente
To
avoid
a
ruckus
in
this
nice
place
Avisa
pra
ela
que
a
chapa
tá
quente
Tell
her
things
are
heating
up
Eu
só
tô
pegando
de
volta
o
que
meu
I'm
just
taking
back
what's
mine
Tô
que
nem
um
dois
de
paus
aqui
na
gafieira
I'm
like
a
spare
part
here
in
this
joint
Descola
dessa
arengueira
Get
away
from
this
rabble-rouser
Que
eu
não
vim
aqui
tomar
chá
de
cadeira
'Cause
I
didn't
come
here
to
be
kept
waiting
Olha,
eu
me
emperiquitei
Look,
I
got
all
dolled
up
Vim
toda
produzida
Came
all
dressed
to
impress
Você
sabe
que
eu
sou
atrevida
You
know
I'm
bold
Pare
de
dançar
com
essa
desenxavida
Stop
dancing
with
that
hussy
Já
sei
que
essa
baita
sirigaita
mora
na
Gomes
Freire
I
already
know
that
this
little
tramp
lives
on
Gomes
Freire
Street
Quebrou
um
boteco
na
Vila
Valqueire
Trashed
a
bar
in
Vila
Valqueire
A
moça
em
questão
não
é
flor
que
se
cheire
The
girl
in
question
is
no
sweet-smelling
flower
Não
sou
de
confusão
I'm
not
one
for
trouble
Mas
do
seu
coração
ninguém
me
expulsa
But
no
one
kicks
me
out
of
your
heart
Rodo
a
maranhense,
eu
faço
uma
sussa
I'll
pull
a
Maranhense,
I'll
make
a
scene
Mas
fico
contigo
nem
que
a
vaca
tussa
But
I'll
stay
with
you,
even
if
hell
breaks
loose
Quando
a
orquestra
tocar
nosso
Bésame
Mucho
When
the
orchestra
plays
our
Bésame
Mucho
Eu
perco
o
juízo,
te
agarro
e
te
puxo
I
lose
my
mind,
I
grab
you
and
pull
you
close
Depois
pego
a
unha,
o
bicho
que
deu
Then
I'll
sink
my
claws
in,
whatever
happens
A
dona
sou
eu
I'm
the
one
in
charge
Para
evitar
o
tumulto
num
bom
ambiente
To
avoid
a
ruckus
in
this
nice
place
Avisa
pra
ela
que
a
chapa
tá
quente
Tell
her
things
are
heating
up
Eu
só
tô
pegando
de
volta
o
que
meu
I'm
just
taking
back
what's
mine
Quando
a
orquestra
tocar
nosso
Bésame
Mucho
When
the
orchestra
plays
our
Bésame
Mucho
Eu
perco
o
juízo,
te
agarro
e
te
puxo
I
lose
my
mind,
I
grab
you
and
pull
you
close
Depois
pego
a
unha,
o
bicho
que
deu
Then
I'll
sink
my
claws
in,
whatever
happens
A
dona
sou
eu
I'm
the
one
in
charge
Para
evitar
o
tumulto
no
bom
ambiente
To
avoid
a
ruckus
in
this
nice
place
Avisa
pra
ela
que
a
chapa
tá
quente
Tell
her
things
are
heating
up
Eu
só
tô
pegando
de
volta
o
que
meu,
é
I'm
just
taking
back
what's
mine,
yeah
A
chapa
tá
quente,
malandro
Things
are
heating
up,
honey
A
dona
sou
eu,
hein?
I'm
the
one
in
charge,
alright?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nelson De Morais Filho, Paulinho Resende
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.