Текст и перевод песни Alcione - A Que Mais Deixa Saudade - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Que Mais Deixa Saudade - Live
The One Who Leaves the Most Longing - Live
Bom
mesmo
é
quando
a
gente
está
a
sós
It's
so
good
when
we're
alone
together,
Com
a
pessoa
que
escolheu
With
the
person
I
chose,
Dentre
todas
que
viveu
Among
all
the
others
I've
known,
A
que
mais
deixa
saudade
The
one
who
leaves
the
most
longing.
Legal
é
quando
a
gente
tá
legal
It's
great
when
we're
feeling
good,
Ao
lado
de
quem
se
quer
Next
to
the
one
I
want,
Dispensando
o
que
vier
Dismissing
whatever
may
come,
Indo
em
busca
do
prazer
de
verdade
Going
in
search
of
true
pleasure.
É
como
se
a
gente
virasse
poeta
It's
as
if
I
become
a
poet,
E
arrancasse
as
palavras
de
dentro
do
peito
And
tear
the
words
from
within
my
chest,
É
como
se
o
destino
desse
um
nó
perfeito
It's
as
if
destiny
tied
a
perfect
knot,
Pra
minha
vida
da
tua
não
mais
desatar
So
that
my
life
will
never
be
untied
from
yours.
É
a
força
do
grito
é
o
nó
na
garganta
It's
the
strength
of
a
scream,
the
lump
in
my
throat,
O
remédio
que
traz
o
poder
de
curar
The
medicine
that
brings
the
power
to
heal.
Nessa
força
que
nasce
depois
se
agiganta
In
this
strength
that
is
born
and
then
grows,
E
às
vezes
se
chama
vontade
de
amar
And
sometimes
it's
called
the
desire
to
love.
Bom
mesmo
é
quando
a
gente
está
a
sós
It's
so
good
when
we're
alone
together,
Com
a
pessoa
que
escolheu
With
the
person
I
chose,
Dentre
todas
que
viveu
Among
all
the
others
I've
known,
A
que
mais
deixa
saudade
The
one
who
leaves
the
most
longing.
Legal
é
quando
a
gente
tá
legal
It's
great
when
we're
feeling
good,
Ao
lado
de
quem
se
quer
Next
to
the
one
I
want,
Dispensando
o
que
vier
Dismissing
whatever
may
come,
Indo
em
busca
do
prazer
de
verdade
Going
in
search
of
true
pleasure.
É
como
se
a
gente
virasse
poeta
It's
as
if
I
become
a
poet,
E
arrancasse
as
palavras
de
dentro
do
peito
And
tear
the
words
from
within
my
chest,
É
como
se
o
destino
desse
um
nó
perfeito
It's
as
if
destiny
tied
a
perfect
knot,
Pra
minha
vida
da
tua
não
mais
desatar
So
that
my
life
will
never
be
untied
from
yours.
É
a
força
do
grito
é
o
nó
na
garganta
It's
the
strength
of
a
scream,
the
lump
in
my
throat,
O
remédio
que
traz
o
poder
de
curar
The
medicine
that
brings
the
power
to
heal.
Essa
força
que
nasce
depois
se
agiganta
This
strength
that
is
born
and
then
grows,
E
às
vezes
se
chama
vontade
de
amar
And
sometimes
it's
called
the
desire
to
love.
Bom
mesmo
é
quando
a
gente
está
a
sós
It's
so
good
when
we're
alone
together,
Legal
é
quando
a
gente
tá
legal
It's
great
when
we're
feeling
good,
Bom
mesmo
é
quando
a
gente
está
a
sós
It's
so
good
when
we're
alone
together,
Legal
é
quando
a
gente
tá
legal
It's
great
when
we're
feeling
good.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.