Текст и перевод песни Alcione - Faz uma Loucura por Mim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faz uma Loucura por Mim
Соверши безумство ради меня
Faz
uma
loucura
por
mim
Соверши
безумство
ради
меня,
Sai
gritando
por
aí
bebendo
e
chora
Выйди
на
улицу,
кричи,
пей
и
плачь,
Toma
um
porre,
picha
um
muro
que
me
adora
Напишись,
изрисуй
стены
признаниями
в
любви
ко
мне,
Faz
uma
loucura
por
mim
Соверши
безумство
ради
меня,
Fica
até
de
madrugada,
perde
a
hora
Гуляй
до
рассвета,
потеряй
счет
времени,
Sai
comigo
pra
gandaia
noite
afora
Отправляйся
со
мной
в
загул,
всю
ночь
напролет.
Só
assim
eu
acredito
nessa
história
Только
так
я
поверю
в
эту
историю,
Que
você
sentiu
saudade
de
me
ter
Что
ты
скучал
по
мне,
Põe
na
prática
besteiras
da
memória
Вспомни
все
безумства
и
воплоти
их
в
жизнь,
Pensa
menos,
faz
de
tudo,
manda
ver
Меньше
думай,
делай
все,
что
хочешь,
дерзай,
Vem
pra
dentro,
tenta
ser
da
mesma
escória
Давай,
попробуй
стать
таким
же
отвязным,
Como
já
fiz
mil
loucuras
por
você
Как
я,
ведь
я
совершила
тысячу
безумств
ради
тебя.
(Nós
dois)
Se
é
pra
recomeçar,
que
seja
até
o
fim
(Мы
оба)
Если
уж
начинать
заново,
то
до
конца,
(Nós
dois)
Se
não
é
pra
ficar,
não
gaste
o
teu
latim
(Мы
оба)
Если
не
собираешься
остаться,
не
трать
слова
попусту,
(Nós
dois)
Só
posso
te
aceitar
ao
ver
que
você
faz
(Мы
оба)
Я
смогу
принять
тебя
только
увидев,
что
ты
совершишь
Uma
loucura
por
mim,
uma
loucura
por
mim
Безумство
ради
меня,
безумство
ради
меня.
(Depois)
que
você
me
provar
que
vai
fazer
assim
(Потом)
когда
ты
докажешь
мне,
что
сделаешь
это,
(Depois)
você
pode
provar
o
que
quiser
de
mim
(Потом)
ты
сможешь
получить
от
меня
все,
что
захочешь,
(Depois)
já
posso
acreditar
que
você
foi
capaz
(Потом)
я
смогу
поверить,
что
ты
был
способен
De
uma
loucura
por
mim
На
безумство
ради
меня.
Só
assim
eu
acredito
nessa
história
Только
так
я
поверю
в
эту
историю,
Que
você
sentiu
saudade
de
me
ter
Что
ты
скучал
по
мне,
Põe
na
prática
besteiras
da
memória
Вспомни
все
безумства
и
воплоти
их
в
жизнь,
Pensa
menos,
faz
de
tudo,
manda
ver
Меньше
думай,
делай
все,
что
хочешь,
дерзай,
Vem
pra
dentro,
tenta
ser
da
mesma
escória
Давай,
попробуй
стать
таким
же
отвязным,
Como
já
fiz
mil
loucuras
por
você
Как
я,
ведь
я
совершила
тысячу
безумств
ради
тебя.
(Nós
dois)
Se
é
pra
recomeçar,
que
seja
até
o
fim
(Мы
оба)
Если
уж
начинать
заново,
то
до
конца,
(Nós
dois)
Se
não
é
pra
ficar,
não
gaste
o
teu
latim
(Мы
оба)
Если
не
собираешься
остаться,
не
трать
слова
попусту,
(Nós
dois)
Só
posso
te
aceitar
ao
ver
que
você
faz
(Мы
оба)
Я
смогу
принять
тебя
только
увидев,
что
ты
совершишь
Uma
loucura
por
mim,
uma
loucura
por
mim
Безумство
ради
меня,
безумство
ради
меня.
(Depois)
que
você
me
provar
que
vai
fazer
assim
(Потом)
когда
ты
докажешь
мне,
что
сделаешь
это,
(Depois)
você
pode
provar
o
que
quiser
de
mim
(Потом)
ты
сможешь
получить
от
меня
все,
что
захочешь,
(Depois)
já
posso
acreditar
que
você
foi
capaz
(Потом)
я
смогу
поверить,
что
ты
был
способен
De
uma
loucura
por
mim
На
безумство
ради
меня.
(Nós
dois)
Se
é
pra
recomeçar,
que
seja
até
o
fim
(Мы
оба)
Если
уж
начинать
заново,
то
до
конца,
(Nós
dois)
Se
não
é
pra
ficar,
não
gaste
o
teu
latim
(Мы
оба)
Если
не
собираешься
остаться,
не
трать
слова
попусту,
(Nós
dois)
Só
posso
te
aceitar
ao
ver
que
você
faz
(Мы
оба)
Я
смогу
принять
тебя
только
увидев,
что
ты
совершишь
Uma
loucura
por
mim,
uma
loucura
por
mim
Безумство
ради
меня,
безумство
ради
меня.
(Depois)
que
você
me
provar
que
vai
fazer
assim
(Потом)
когда
ты
докажешь
мне,
что
сделаешь
это,
(Depois)
você
pode
provar
o
que
quiser
de
mim
(Потом)
ты
сможешь
получить
от
меня
все,
что
захочешь,
(Depois)
já
posso
acreditar
que
você
foi
capaz
(Потом)
я
смогу
поверить,
что
ты
был
способен
De
uma
loucura
por
mim
На
безумство
ради
меня.
Faz
uma
loucura
por
mim
Соверши
безумство
ради
меня,
Se
tem
outra
em
tua
vida,
manda
embora
Если
в
твоей
жизни
есть
другая,
прогони
ее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SERGIO DE SOUZA, FRANCISCO FIGUEIREDO ROQUE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.