Alcolirykoz feat. Aerophon - La Noche - перевод текста песни на немецкий

La Noche - Aerophon , Alcolirykoz перевод на немецкий




La Noche
Die Nacht
La noche y (La noche y tú)
Die Nacht und du (Die Nacht und du)
La noche y (La noche y tú)
Die Nacht und du (Die Nacht und du)
Vive la luna
Der Mond lebt
La noche y— la noche y—
Die Nacht und— die Nacht und—
La noche y— la noche y (La noche y tú)
Die Nacht und— die Nacht und du (Die Nacht und du)
La noche y— la noche y—
Die Nacht und— die Nacht und—
La noche y— la noche y (La noche y tú)
Die Nacht und— die Nacht und du (Die Nacht und du)
Son vándalos por hacer el arte de la noche
Sie sind Vandalen, weil sie die Kunst der Nacht machen
Ya pasaron varios años y el frío aún me conoce
Schon sind einige Jahre vergangen und die Kälte kennt mich noch immer
Mientras llego a casa y veo por la ventana empañada
Während ich nach Hause komme und durch das beschlagene Fenster sehe
Un viejo cielo durmiendo con la luna desnuda en la cama
Einen alten Himmel, der mit dem nackten Mond im Bett schläft
Fiel compañera de dulce nostalgia
Treue Begleiterin süßer Nostalgie
De amor y locuras, de tejados y pinturas
Von Liebe und Verrücktheiten, von Dächern und Gemälden
De pasión y de besos, que solo los vio ella
Von Leidenschaft und Küssen, die nur sie gesehen hat
Enseña la calle maestra de felinos rebeldes contando estrellas
Zeig mir die Straße, Meisterin rebellischer Katzen, die Sterne zählen
Mientras mi cuerpo vuela en sus nubes, descubro en ella
Während mein Körper in ihren Wolken fliegt, entdecke ich in ihr
Que tuve que estar despierto en vela para conocerla
Dass ich wach bleiben musste, um sie kennenzulernen
Erizar tus piernas oscuridad despierta
Deine Beine sträuben sich, Dunkelheit erwacht
Gambeta corta la pista mientras cae la niebla
Kurze Finte auf der Strecke, während der Nebel fällt
Que comienza un nuevo mundo para nadie
Dass eine neue Welt für niemanden beginnt
Donde todos y cada uno somos iguales la ley de caminar atento
Wo alle und jeder gleich sind, das Gesetz des aufmerksamen Gehens
En Medellín cambié mi tristeza por discos viejos
In Medellín tauschte ich meine Traurigkeit gegen alte Platten
Trasnochando comprendí que tenía que soñar despierto
Durch die durchwachten Nächte verstand ich, dass ich wach träumen musste
Esta ruta nocturna con kilómetros mentales
Diese nächtliche Route mit mentalen Kilometern
Es mi historia una avenida sin puentes peatonales
Ist meine Geschichte, eine Allee ohne Fußgängerbrücken
La muerte, siempre recordada por la vida
Der Tod, immer erinnert durch das Leben
Con la suerte que la noche nunca esté dormida
Mit dem Glück, dass die Nacht niemals schläft
He estado solo,
Ich war allein, ja
O lo que está a mi lado ha domesticado el disimulo
Oder was an meiner Seite ist, hat das Verbergen gezähmt
Así oscuro en mi regocijo interno
So dunkel in meiner inneren Freude
Desvelo afanes con repasos, por si no me acuerdo
Enthülle ich Sorgen mit Wiederholungen, falls ich mich nicht erinnere
Ya que lo inesperado se creyó la estrella
Da das Unerwartete sich für den Star hielt
La luna llena mi confianza y esa no la enseñan
Der Vollmond füllt mein Vertrauen, und das wird nicht gelehrt
Levanté la voz, las cortinas ya no están intactas
Ich erhob meine Stimme, die Vorhänge sind nicht mehr intakt
Pues sus sueños se ahuyentaron como cucarachas
Denn ihre Träume wurden verscheucht wie Kakerlaken
Las sombras hablan, responde la corneta
Die Schatten sprechen, die Hupe antwortet
El celador mejor se duerme a falta de escopeta
Der Wachmann schläft lieber mangels Schrotflinte
Y esta noche así cojea, por si estás perdido
Und diese Nacht hinkt so, falls du verloren bist
Yo la afronto como el anfitrión que la ha recorrido
Ich stelle mich ihr wie der Gastgeber, der sie durchstreift hat
(La noche y—) Hoy nos vimos temprano
(Die Nacht und—) Heute sahen wir uns früh
(La noche y—) Caminamos y no hablamos
(Die Nacht und—) Wir gingen und sprachen nicht
(La noche y tú) Volveremos a encontrarnos
(Die Nacht und du) Wir werden uns wiedersehen
La noche y yo solos
Die Nacht und ich allein
(La noche y—) Hoy nos vimos temprano
(Die Nacht und—) Heute sahen wir uns früh
(La noche y—) Caminamos y no hablamos
(Die Nacht und—) Wir gingen und sprachen nicht
(La noche y tú) Volveremos a encontrarnos (Ayo)
(Die Nacht und du) Wir werden uns wiedersehen (Ayo)
La noche y yo solos
Die Nacht und ich allein
Cuando todos duermen esto es como un panteón de mortales
Wenn alle schlafen, ist dies wie ein Pantheon der Sterblichen
Después de las doce el mundo es nuestro, son viajes astrales
Nach zwölf gehört die Welt uns, es sind Astralreisen
Para los asfalto-nautas no hacen falta tantas
Für die Asphalt-Nauten braucht es nicht so viele
Tecnologías para ver anocheceres
Technologien, um Abenddämmerungen zu sehen
Entre placeres ilegales, indigentes, buenos y villanos
Zwischen illegalen Vergnügungen, Obdachlosen, Guten und Bösen
A estas horas todos somos iguales
Zu diesen Stunden sind wir alle gleich
Habitantes de las profundidades
Bewohner der Tiefen
Nos dieron más noches que días por no hablar de oportunidades
Sie gaben uns mehr Nächte als Tage, ganz zu schweigen von Möglichkeiten
Los grafitis manchan las paredes de verdades
Die Graffitis beschmutzen die Wände mit Wahrheiten
Es el arte perseguido y sus intimidades
Es ist die verfolgte Kunst und ihre Intimitäten
Alumnos del insomnio con el auspicio clandestino
Schüler der Schlaflosigkeit mit heimlicher Unterstützung
Vamos divagando pensamientos como peregrinos
Wir schweifen mit Gedanken umher wie Pilger
La calle me leía cuentos desde niño
Die Straße las mir Geschichten vor, seit ich ein Kind war
Ahora le escribo unos cuantos, mi sangre está en el pergamino
Jetzt schreibe ich ihr einige, mein Blut ist auf dem Pergament
Aerophonicos y Alcolirykoz son un martillo
Aerophonicos und Alcolirykoz sind ein Hammer
Si no sabes para qué sirve es porque nunca has trabajado, primo
Wenn du nicht weißt, wofür er gut ist, hast du noch nie gearbeitet, Cousin
Amor por lo que sientes como el fin de Whole train
Liebe für das, was du fühlst, wie das Ende von Whole Train
Me encierro y parto tu cabeza como droga de face
Ich schließe mich ein und spalte deinen Kopf wie eine Droge von Face
No hay nada nuevo en este juego sino pulsas el play
Es gibt nichts Neues in diesem Spiel, wenn du nicht auf Play drückst
Y esto es leyenda como Hendrix en el sesenta y tres, bien (Bien)
Und das ist Legende wie Hendrix in '63, gut (Gut)
Sampleos nuevos que me despiertan parte de esta vida
Neue Samples, die mich aufwecken, ein Teil dieses Lebens
Esa que nunca paras, así te destrocen las giras
Das, was du nie aufgibst, auch wenn dich die Tourneen zerstören
Ven y dime el nombre de artista
Komm und sag mir den Namen deines Künstlers
Si a lo que me interesa es la calma que tanto envidian
Wenn mich das interessiert, was die Ruhe ist, die so viele beneiden
Vivo tranquilo mi mundo en el de Alicia
Ich lebe ruhig meine Welt in der von Alice
Me encierro y me atrofian los nervios cuando leo y nada rima
Ich schließe mich ein und meine Nerven verkümmern, wenn ich lese und sich nichts reimt
A veces ya ni inspiras, a veces ya ni miras
Manchmal inspirierst du nicht mehr, manchmal schaust du nicht mehr hin
A veces te camino tanto, que los problemas se olvidan
Manchmal gehe ich dich so sehr, dass die Probleme vergessen werden
Vida, podría cambiártela en la frase
Leben, ich könnte es dir im Satz ändern
Y en volverte hacerte daño sin que te hable de calle
Und dich wieder verletzen, ohne dass ich von der Straße spreche
Pero no soy de aquellos, mi música es aire
Aber ich bin nicht so einer, meine Musik ist deine Luft
Como esa inspiración que amo, aunque llegue tarde
Wie diese Inspiration, die ich liebe, auch wenn sie spät kommt
Hoy nos vimos temprano
Heute sahen wir uns früh
Caminamos y no hablamos
Wir gingen und sprachen nicht
Volveremos a encontrarnos
Wir werden uns wiedersehen
La noche y yo solos
Die Nacht und ich allein





Авторы: Alvaro Arroyo, Elvis Crespo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.