Текст и перевод песни Alcolirykoz feat. Rulaz Plazco - Género Rural
Nea,
¿yo
con
quién
me
vine
ayer,
güevón?
Hey,
who
did
I
come
with
last
night,
man?
Yo
no
me
acuerdo
de
nada,
marica
I
don't
remember
anything,
dude.
Del
mismo
infierno
regresó
Cosiaca,
en
un
carro
sin
placas
From
hell
itself
Cosiaca
returned,
in
a
car
without
plates,
Con
la
pandilla,
vinimos
a
gastar
la
guaca
With
the
gang,
we
came
to
spend
the
loot.
Si
no
saluda
es
que
me
debe
plata
If
they
don't
say
hello,
they
owe
me
money.
No
se
hagan
los
maricas,
los
pongo
a
tocar
maracas
Don't
act
tough,
I'll
put
you
to
play
maracas.
Veo
mucha
fauna,
zorros
viejos,
suricatas
I
see
a
lot
of
fauna,
old
foxes,
meerkats,
Pollos
que
entran
al
perico
y
salen
como
niños
rata
Chickens
that
enter
the
joint
and
come
out
like
rat
children.
Culicaga'o,
no
hable
de
hacer
hijos
a
su
papá
Shut
up,
don't
talk
about
making
children
to
your
father.
Bueno,
ya
es
tarde
(¡A
dormir!)
Well,
it's
late
(Let's
sleep!)
Tu
madre
está
en
la
entrada
Your
mother
is
at
the
entrance.
Sigue
la
guaracha,
faltan
dos
lucas
pa'
la
chicha
The
party
continues,
two
lucas
are
missing
for
the
chicha.
Las
polas
donde
don
Alirio
salen
más
baratas
Beers
at
Don
Alirio's
are
cheaper.
Saco
a
bailar
las
beatas,
la
tarea
te
la
explico
con
tiza
pa'
matar
cucarachas
I
take
the
pious
women
to
dance,
I
explain
the
homework
to
you
with
chalk
to
kill
cockroaches.
Al
que
se
duerme
le
jalan
las
patas
He
who
falls
asleep
gets
his
legs
pulled.
Mucho
gringo
en
alpargatas
y
mucho
campesino
con
Jordan
pirata
A
lot
of
gringos
in
espadrilles
and
a
lot
of
farmers
with
fake
Jordans.
No
sé
por
qué
a
esta
hora
me
creo
el
DJ
de
la
fiesta
I
don't
know
why
at
this
time
I
feel
like
the
DJ
of
the
party.
Y
grito
que
pongan
"Niña"
de
La
Zorra
And
I
shout
for
them
to
put
on
"Niña"
by
La
Zorra.
Mami
di
que
sí,
hey,
mami
di
que
sí,
Zorra
Mommy
say
yes,
hey,
mommy
say
yes,
Zorra.
Mami
di
que
sí,
ojalá
que
sí
Mommy
say
yes,
I
hope
so.
Mami
di
que
sí,
hey,
mami
di
que
sí,
Zorra
Mommy
say
yes,
hey,
mommy
say
yes,
Zorra.
Mami
di
que
sí,
ojalá
que
sí
Mommy
say
yes,
I
hope
so.
Algo
en
mí
se
derrite,
tengo
una
fuga
de
aceite
Something
in
me
melts,
I
have
an
oil
leak.
Qué
tal
si
nos
vamos
y
encajamos
como
en
Tetris
What
if
we
go
and
fit
together
like
in
Tetris?
No
importa
que
digas
chévere
o
te
llames
Beatriz
It
doesn't
matter
if
you
say
cool
or
your
name
is
Beatriz.
Después
de
los
treinta
todas
son
generación
Tres
Equis
After
thirty,
they're
all
Generation
Triple
X.
Guaro
entre
las
tetas,
truco
que
no
hacen
las
flacas
Liquor
between
the
breasts,
a
trick
that
skinny
girls
don't
do.
La
novia
del
pillo
no
se
saca
ni
a
bailar
¡te
matan!
The
thug's
girlfriend
doesn't
even
go
out
to
dance,
they'll
kill
you!
Lo
que
viene
ahora
es
balacera
(¡Taxi!)
What
comes
now
is
balacera
(Taxi!)
Mano
al
bolsillo:
¡Jueputa!
Boté
la
billetera,
ome
Hand
in
my
pocket:
Damn
it!
I
dropped
my
wallet,
man.
Aquí
cambiamos
hasta
cheques,
no
se
asare,
cómo
fue
que
Here
we
exchange
even
checks,
don't
worry,
how
did
it
Pilas
con
el
pogo
que
esta
casa
es
de
bareque
Watch
out
for
the
pogo,
this
house
is
made
of
wattle
and
daub.
Bare,
bare,
bare,
bareque
Wattle,
wattle,
wattle,
and
daub.
Mujeres
dos
por
uno,
puros
alcahuetes
Women
two
for
one,
pure
pimps.
En
la
cultura
del
trueque
nos
dan
puñaladas
In
the
barter
culture
they
stab
us
Y
les
devolvemos
rap
con
todos
los
juguetes
And
we
give
them
back
rap
with
all
the
toys.
Nuevo
código
de
policía,
lo
prohíben
todo
New
police
code,
they
forbid
everything.
En
mi
barrio
están
prohibidos
los
tombos,
berriondos
In
my
neighborhood,
tombs
are
prohibited,
ridiculous.
No
traiga
machete,
aquí
le
dan
Don't
bring
a
machete,
they
give
it
to
you
here.
Noche
de
culebreros,
tapetusa
y
Rulaz
Night
of
partying,
tapetusa
and
Rulaz.
Si
lo
tuyo
es
urbano,
este
es
el
género
rural
If
urban
is
your
thing,
this
is
the
rural
genre.
Dije
rural,
grita
rural,
¿cómo
fue?
I
said
rural,
shout
rural,
how
was
it?
No
traiga
machete,
aquí
le
dan
Don't
bring
a
machete,
they
give
it
to
you
here.
Noche
de
culebreros,
tapetusa
y
Rulaz
Night
of
partying,
tapetusa
and
Rulaz.
Si
lo
tuyo
es
urbano,
este
es
el
género
rural
If
urban
is
your
thing,
this
is
the
rural
genre.
Dije
rural,
grita
rural,
¿cómo
fue?
I
said
rural,
shout
rural,
how
was
it?
Espérate
y
verés,
llegó
la
tropa
campeche
Wait
and
see,
the
campeche
troop
arrived.
Para
la
que
se
arreche,
traigo
hacha
y
machete
For
the
one
who
dares,
I
bring
ax
and
machete.
Mero
cachete,
pa'
que
se
apapache
Pure
slap,
to
calm
down.
Tengo
el
cepillo
pa'
ese
peluche,
caiga
al
cambuche
I
have
the
brush
for
that
teddy
bear,
fall
into
the
mess.
Alpargatas
melos,
con
la
corte
melos
Espadrilles
honey,
with
the
court
honey.
Se
prendió
la
grama,
llamen
los
bomberos
The
grass
caught
fire,
call
the
firemen.
De
roce
en
el
descuelgue
por
calles
y
avenidas
Rubbing
shoulders
in
the
streets
and
avenues.
Terciando
unas
bandidas
con
propuestas
retorcidas
Tripping
over
some
bandits
with
twisted
proposals.
Que
no
falte
el
chorro
y
los
meros
juguetes
Don't
miss
the
booze
and
the
real
toys.
Azotar
baldosa
hasta
estallar
juanetes
Whipping
the
floor
until
the
bunions
explode.
Puros
alcahuetes,
coplazos
al
aire
Pure
pimps,
blows
to
the
air.
La
Rula
echando
chispas,
Alcoliryko
desmadre
Rula
sparking,
Alcoliryko
chaos.
En
la
"Nación
Sub",
versando
el
taita
zaragate
In
the
"Nación
Sub",
the
zaragate
father
rapping.
Con
la
camada
de
ñotes
que
tejen
el
Rappaz
arte
With
the
brood
of
kids
who
weave
the
Rappaz
art.
Nativos
en
desmembranza
Natives
in
dismemberment.
Copla
sádica,
rimas
y
batacazos
en
la
cultura
mágica
Sadistic
copla,
rhymes
and
blows
in
the
magical
culture.
No
traiga
machete,
aquí
le
dan
Don't
bring
a
machete,
they
give
it
to
you
here.
Noche
de
culebreros,
tapetusa
y
Rulaz
Night
of
partying,
tapetusa
and
Rulaz.
Si
lo
tuyo
es
urbano,
este
es
el
género
rural
If
urban
is
your
thing,
this
is
the
rural
genre.
Dije
rural,
grita
rural,
¿cómo
fue?
I
said
rural,
shout
rural,
how
was
it?
No
traiga
machete,
aquí
le
dan
Don't
bring
a
machete,
they
give
it
to
you
here.
Noche
de
culebreros,
tapetusa
y
Rulaz
Night
of
partying,
tapetusa
and
Rulaz.
Si
lo
tuyo
es
urbano,
este
es
el
género
rural
If
urban
is
your
thing,
this
is
the
rural
genre.
Dije
rural,
grita
rural,
¿cómo
fue?
I
said
rural,
shout
rural,
how
was
it?
Desumbe
la
deseigua
Unleash
the
spell.
Derrumba
la
casúmbala
Tear
down
the
shack.
Nalanga
la
casanga
Hit
the
casanga.
De
tikitiki
trakalá
From
tikitiki
trakalá.
Desumbe
la
deseigua
Unleash
the
spell.
Derrumba
la
casúmbala
Tear
down
the
shack.
Nalanga
la
casanga
Hit
the
casanga.
De
tikitiki
trakalá
From
tikitiki
trakalá.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.