Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acrobacias (2.007)
Akrobatik (2.007)
Ven
y
busca
dentro
de
este
cofre
Komm
und
suche
in
dieser
Truhe,
El
bombo
y
la
caja
se
quieren
salir
del
bafle
Die
Kick
und
die
Snare
wollen
aus
dem
Lautsprecher
springen,
Llegó
la
hora
dejen
que
retumben
las
voces
Es
ist
Zeit,
lasst
die
Stimmen
erklingen,
Calle
sala
de
partos
nuestra
música
nace
Straße,
Kreißsaal,
unsere
Musik
wird
geboren.
Tus
oídos
son
violados
por
un
sample
Deine
Ohren
werden
von
einem
Sample
vergewaltigt,
Estas
letras
hacen
que
los
cuellos
se
destiemplen
Diese
Texte
lassen
die
Hälse
sich
verstimmen,
Las
reglas
se
rompen
y
será
mejor
que
contemplen
Die
Regeln
werden
gebrochen
und
es
ist
besser,
dass
ihr
betrachtet,
La
idea
de
que
nuestro
rap
es
para
siempre
Die
Idee,
dass
unser
Rap
für
immer
ist.
Se
corre
la
carpa,
entra
al
espectáculo
Der
Vorhang
geht
auf,
tritt
ein
in
das
Spektakel,
No
hay
títulos
de
ingeniero
pero
tenemos
maestría
en
acrobacia
Keine
Ingenieurstitel,
aber
wir
haben
Meisterschaft
in
Akrobatik,
Se
verá
la
perspicacia
Die
Scharfsinnigkeit
wird
sich
zeigen,
Cuando
escuches
a
los
que
esquivaron
buses
Wenn
du
diejenigen
hörst,
die
Bussen
ausgewichen
sind,
Caminando
en
manos
de
la
suerte
Auf
den
Händen
des
Glücks
gehend,
La
cual
nos
premió
con
la
llegada
a
un
estado
impotente
Welches
uns
mit
der
Ankunft
in
einem
impotenten
Zustand
belohnte,
Mire
espectador
sorpréndase
y
pon
atención
Schau,
Zuschauer,
sei
überrascht
und
pass
auf,
Estos
maestros
darán
una
lección
Diese
Meister
werden
eine
Lektion
erteilen,
De
cómo
salir
de
un
laberinto
oriental
Wie
man
aus
einem
orientalischen
Labyrinth
herauskommt,
Vaya
a
la
eterna
Geh
zum
Ewigen,
Anónimos
errantes
saldrán
Anonyme
Wanderer
werden
herauskommen,
De
cajas
llenas
de
sorpresas
Aus
Kisten
voller
Überraschungen,
Donde
sorprenderán
con
las
bufonerías
de
lo
fatal
Wo
sie
mit
den
Possen
des
Fatalen
überraschen
werden,
Y
no
me
importa
que
en
ese
show
de
bestias
seamos
admitidos
Und
es
ist
mir
egal,
dass
wir
in
dieser
Bestienshow
aufgenommen
werden,
Como
hienas
que
ríen
de
lo
salvaje
y
el
castigo
que
aquí
han
ofrecido
Wie
Hyänen,
die
über
das
Wilde
lachen
und
die
Strafe,
die
hier
angeboten
wurde,
Pero
no
son
ese
público
Aber
sie
sind
nicht
dieses
Publikum,
Que
cierra
los
hocicos
cuando
se
abren
las
jaulas
Das
die
Schnauzen
hält,
wenn
die
Käfige
geöffnet
werden,
Y
rugen
los
animales
de
vos
y
de
eso
no
hay
duda
Und
die
Tiere
von
dir
brüllen,
und
daran
gibt
es
keinen
Zweifel,
Hacen
las
cosas
no
por
evolución
Sie
tun
die
Dinge
nicht
aus
Evolution,
Sino
porque
no
les
queda
otra
opción
Sondern
weil
ihnen
keine
andere
Wahl
bleibt,
Salvajes
o
domésticos
son
todos
iguales
Wilde
oder
Haustiere
sind
alle
gleich,
Habitan
en
selvas
extinguidas
de
argumentos
coloniales
Sie
leben
in
ausgestorbenen
Urwäldern
kolonialer
Argumente,
Acá
no
necesitamos
de
tu
entrada
Hier
brauchen
wir
deinen
Eintritt
nicht,
Este
espectáculo
acrobático
tiene
la
boleta
ya
pagada
Dieses
akrobatische
Spektakel
hat
das
Ticket
bereits
bezahlt,
Por
ese
homo
que
se
acuesta
en
clavos
de
desventura
Von
jenem
Homo,
der
sich
auf
Nägel
des
Unglücks
legt,
Alma
y
cuerpo
señor
pasquín
Seele
und
Körper,
Herr
Spötter,
Deléitese
con
adrenalina
y
desahóguese
con
lo
que
quería
percibir
Erfreue
dich
an
Adrenalin
und
lass
los,
was
du
wahrnehmen
wolltest,
Siempre
han
habido
malos
cálculos,
también
financieros
Es
gab
immer
Fehlkalkulationen,
auch
finanzielle,
No
por
eso
nos
le
tiramos
al
Metro
de
las
soluciones
Deshalb
werfen
wir
uns
nicht
der
U-Bahn
der
Lösungen
entgegen,
De
hecho
prefiero
arrojármele
Tatsächlich
ziehe
ich
es
vor,
mich
zu
stürzen
A
los
riesgos
que
corren
a
nuestro
encuentro
Auf
die
Risiken,
die
auf
uns
zukommen,
Así
nos
empujamos
mutuamente
para
un
propio
sostenimiento
So
stoßen
wir
uns
gegenseitig
für
einen
eigenen
Halt
an.
Vinimos
a
este
lugar
atados
de
pies
y
manos
por
una
razón
abstracta
Wir
kamen
an
diesen
Ort,
an
Händen
und
Füßen
gefesselt,
aus
einem
abstrakten
Grund,
Y
como
un
escapista
nos
libramos
de
todo
aquello
que
nos
ata
Und
wie
ein
Entfesselungskünstler
befreien
wir
uns
von
allem,
was
uns
bindet,
Esto
es
un
himno
para
los
acróbatas
Dies
ist
eine
Hymne
für
die
Akrobaten,
El
circo
de
las
desgracias
presenta:
maestros
de
la
acrobacia
Der
Zirkus
des
Unglücks
präsentiert:
Meister
der
Akrobatik,
En
contados
minutos
les
diremos
de
qué
se
trata
In
wenigen
Minuten
sagen
wir
dir,
worum
es
geht,
Si
solicita
nuestros
servicios
debido
a
que
no
tenemos
tarjeta
Wenn
du
unsere
Dienste
anforderst,
da
wir
keine
Karte
haben,
Les
daremos
un
completo
menú
oral
antes
de
que
coman
mierda
a
la
carta
Geben
wir
dir
ein
komplettes
mündliches
Menü,
bevor
du
Scheiße
à
la
carte
isst,
Pondremos
esta
civilización
a
dieta
Wir
werden
diese
Zivilisation
auf
Diät
setzen,
De
la
A
a
la
Z
es
la
sopa
de
letras
que
te
alimenta
Von
A
bis
Z
ist
die
Buchstabensuppe,
die
dich
ernährt,
Mientras
que
otros
solo
se
atormentan
Während
andere
sich
nur
quälen,
Animamos
fiestas,
matrimonios,
cócteles
y
piñatas
Wir
unterhalten
Partys,
Hochzeiten,
Cocktails
und
Piñatas,
Claro
está,
después
de
la
cátedra
no
olvide
visitar
su
psiquiatra
Klar,
nach
der
Lehrstunde
vergiss
nicht,
deinen
Psychiater
zu
besuchen,
O
su
psicólogo
de
confianza
Oder
deinen
Psychologen
des
Vertrauens,
Y
antes
de
que
se
ahorque
con
su
corbata
Und
bevor
du
dich
mit
deiner
Krawatte
erhängst,
¡espere!
quédese
a
presenciar
este
acto
denominado:
warte!
Bleib,
um
diesen
Akt
mitzuerleben,
genannt:
Cuando
los
ebrios
atacan
Wenn
die
Betrunkenen
angreifen,
¿Un
golpe
de
estado
de
que
se
trata?
Ein
Staatsstreich,
worum
geht
es?
Bueno,
ese
resultado
se
debe
Nun,
dieses
Ergebnis
ist
darauf
zurückzuführen,
A
que
se
bebe,
se
vive
y
se
escribe
Dass
getrunken,
gelebt
und
geschrieben
wird,
Y
claro
la
inspiración
se
desata
en
cada
letra
Und
natürlich
entfesselt
sich
die
Inspiration
in
jedem
Buchstaben,
Podrás
presenciar
como
un
rapsoda
se
vomita
Du
kannst
miterleben,
wie
sich
ein
Rhapsode
erbricht,
En
ese
jueguito
de
todo
por
la
plata
In
diesem
Spielchen,
wo
alles
um
das
Geld
geht,
En
donde
las
putas
juegan
a
ser
señoritas
Wo
die
Huren
spielen,
Damen
zu
sein,
Posdata:
esto
no
es
una
casa
de
citas
PS:
Dies
ist
kein
Bordell,
Bien
pueda
la
puerta
está
abierta
Bitte,
die
Tür
ist
offen,
Ahora
no
hay
tiempo,
ni
tinto
pa'
atender
las
visitas
no
insista
Jetzt
gibt
es
keine
Zeit,
noch
Kaffee,
um
die
Besuche
zu
empfangen,
besteh
nicht
darauf.
Ven
y
busca
dentro
de
este
cofre
Komm
und
suche
in
dieser
Truhe,
El
bombo
y
la
caja
se
quieren
salir
del
bafle
Die
Kick
und
die
Snare
wollen
aus
dem
Lautsprecher
springen,
Llegó
la
hora
dejen
que
retumben
las
voces
Es
ist
Zeit,
lasst
die
Stimmen
erklingen,
Calle
sala
de
partos
nuestra
música
nace
Straße,
Kreißsaal,
unsere
Musik
wird
geboren.
Tus
oídos
son
violados
por
un
sample
Deine
Ohren
werden
von
einem
Sample
vergewaltigt,
Estas
letras
hacen
que
los
cuellos
se
destiemplen
Diese
Texte
lassen
die
Hälse
sich
verstimmen,
Las
reglas
se
rompen
y
será
mejor
que
contemplen
Die
Regeln
werden
gebrochen
und
es
ist
besser,
dass
ihr
betrachtet,
La
idea
de
que
nuestro
RAP
es
para
siempre
Die
Idee,
dass
unser
RAP
für
immer
ist.
Desde
el
trampolín
caímos
a
mallas
de
variedad
Vom
Trampolin
fielen
wir
in
Netze
der
Vielfalt,
Pasamos
por
cuerdas
flojas
y
ahí
van
Wir
gingen
über
schlaffe
Seile
und
da
gehen
sie,
Manteniendo
el
equilibrio,
no
por
culpa
de
la
inercia
Das
Gleichgewicht
haltend,
nicht
wegen
der
Trägheit,
Es
por
el
peso
que
sin
duda
llevamos
siempre
atrás
Es
ist
wegen
des
Gewichts,
das
wir
zweifellos
immer
hinter
uns
tragen,
Han
habido
problemas
de
horario
no
por
libretos
por
el
acoplamiento
Es
gab
Probleme
mit
dem
Zeitplan,
nicht
wegen
der
Drehbücher,
sondern
wegen
der
Anpassung,
En
muchos
diccionarios
pero
mentales
y
si
no
entendió
In
vielen
Wörterbüchern,
aber
mentalen,
und
wenn
du
es
nicht
verstanden
hast,
Pregúntele
a
aquel
señor
Frag
jenen
Herrn,
Bueno,
esto
no
es
una
escena
Nun,
das
ist
keine
Szene,
Programa
educativo
visual
obra
enciclopédica
Visuelles
Bildungsprogramm,
enzyklopädisches
Werk,
Manejada
por
un
circo
musical
donde
Geführt
von
einem
musikalischen
Zirkus,
wo
Payasos
maquillados
con
apariencias
extraterrestres
Clowns,
geschminkt
mit
außerirdischen
Erscheinungen,
No
entienden
que
están
bajo
la
sombra
de
una
fama
inexistente
Nicht
verstehen,
dass
sie
im
Schatten
eines
nicht
existierenden
Ruhms
stehen,
¿Y
dónde
está
este
acróbata
que
termina
pero
Und
wo
ist
dieser
Akrobat,
der
aufhört,
aber
Deja
cosas
pendientes?
Dinge
unerledigt
lässt?
Desde
el
cañón,
alegre
con
dolor,
nada
de
hambre
casi
ausente
Aus
der
Kanone,
fröhlich
mit
Schmerz,
kaum
Hunger,
fast
abwesend,
Más
no
cuando
salga
y
tú
sientas
que
se
convirtió
en
domador
Aber
nicht,
wenn
er
herauskommt
und
du
spürst,
dass
er
zum
Dompteur
wurde,
El
domador
de
pensamiento
que
no
podrá
ser
de
tu
agrado
Der
Dompteur
des
Denkens,
der
dir
nicht
gefallen
wird,
Con
asombro
serás
domesticado
Mit
Erstaunen
wirst
du
gezähmt
werden,
Que
al
darte
cuenta
no
podrás
zafar
el
nudo
de
este
látigo
inesperado
Dass
du,
wenn
du
es
merkst,
den
Knoten
dieser
unerwarteten
Peitsche
nicht
lösen
kannst,
No
tenemos
la
agilidad
para
agacharnos
hacer
un
arco
Wir
haben
nicht
die
Beweglichkeit,
uns
zu
bücken
und
einen
Bogen
zu
machen,
Donde
se
deja
pasar
la
creatividad
y
las
cosas
racionales
Wo
die
Kreativität
und
die
rationalen
Dinge
durchgelassen
werden,
Pero
tenemos
la
fatalidad
de
estos
mortales,
de
desdoblarnos
Aber
wir
haben
die
Fatalität
dieser
Sterblichen,
uns
zu
verdoppeln,
Para
así
ofenderte
de
este
aro
el
incendio
Um
dich
so
von
diesem
brennenden
Reifen
zu
beleidigen,
Desde
el
cual
no
esquematizo,
solo
ingreso,
reviso
Von
dem
aus
ich
nicht
schematisiere,
sondern
nur
eintrete,
überprüfe,
La
carpa
silenciosa
de
mis
propias
circunstancias
universales
Das
stille
Zelt
meiner
eigenen
universellen
Umstände,
Con
capacidad
poseemos
la
virtud
de
un
fulano
hipnotizador
Mit
Fähigkeit
besitzen
wir
die
Tugend
eines
gewissen
Hypnotiseurs,
Más
también
somos
poseídos
por
él
Aber
wir
sind
auch
von
ihm
besessen,
Porque
Mc's
Alcolirykoz
Weil
wir,
die
Mc's
Alcolirykoz,
Somos
R
pasando
por
la
A
hasta
la
P
R
sind,
das
durch
das
A
bis
zum
P
geht.
En
las
alcantarillas
de
la
metafísica
In
den
Abwasserkanälen
der
Metaphysik,
Dominamos
el
idioma
de
las
ratas
y
sería
inútil
Beherrschen
wir
die
Sprache
der
Ratten
und
es
wäre
nutzlos,
Si
no
abusáramos
de
esta
fatalidad
que
nos
edifica
Wenn
wir
diese
Fatalität,
die
uns
aufbaut,
nicht
missbrauchen
würden,
Las
críticas
son
como
el
veneno
barato
pa'
las
cucarachas
Die
Kritiken
sind
wie
das
billige
Gift
für
die
Kakerlaken,
No
nos
matan
solo
nos
alimentan
Sie
töten
uns
nicht,
sie
nähren
uns
nur,
Aplaudan
el
riesgo
de
estos
malabaristas
Applaudiert
dem
Risiko
dieser
Trapezkünstler,
El
rap
no
necesita
porristas,
no
insistas
Rap
braucht
keine
Cheerleader,
besteh
nicht
darauf,
Suba
el
volumen
a
esto
y
dese
cuenta
Dreh
die
Lautstärke
auf
und
merke,
Por
qué
detesta
la
música
que
tanto
nos
gusta
Warum
du
die
Musik
verabscheust,
die
wir
so
lieben,
Si
bebe
de
esto
no
olvide
pedir
la
tapa
Wenn
du
davon
trinkst,
vergiss
nicht,
nach
dem
Deckel
zu
fragen,
Que
si
le
sale
premiada
Denn
wenn
er
als
Gewinner
gezogen
wird,
Podrá
reclamar
otro
trauma
cerebral
totalmente
gratis
Kannst
du
ein
weiteres
Hirntrauma
völlig
kostenlos
beanspruchen,
Que
salgan
al
balcón
las
cenicientas,
las
chismosas
y
las
gatas
Dass
die
Aschenputtel,
die
Klatschbasen
und
die
Schlampen
auf
den
Balkon
kommen,
Los
Alcolirykoz
trajeron
serenata
Die
Alcolirykoz
haben
ein
Ständchen
gebracht,
Que
no
solo
busca
un
sample
y
rapear
sobre
algo
que
pudiste
leer
Das
nicht
nur
ein
Sample
sucht
und
über
etwas
rappt,
das
du
lesen
könntest,
Creen
que
todo
es
simple
Sie
glauben,
dass
alles
einfach
ist,
Pero
se
necesita
técnica
hasta
pa'
desabrochar
un
brasier
Aber
man
braucht
Technik,
sogar
um
einen
BH
zu
öffnen,
Nuestros
ideales
no
se
subastan
y
punto,
¿alguna
pregunta?
Unsere
Ideale
werden
nicht
versteigert,
Punkt,
irgendeine
Frage?
¿Será
posible
que
se
les
acabe
el
rap
cuando
sean
adultos?
Nunca
Wird
es
möglich
sein,
dass
ihnen
der
Rap
ausgeht,
wenn
sie
erwachsen
sind?
Niemals,
Bonita
respuesta
corresponsal
de
la
tragicomedia
conjunta
Schöne
Antwort,
Korrespondent
der
gemeinsamen
Tragikomödie,
Esto
es
rap
apunta
de
asfaltologia
sin
tecnologías
de
punta
Das
ist
Rap
auf
Asphaltbasis
ohne
Spitzentechnologien,
Algunos
creen
que
esto
es
una
historieta
Einige
glauben,
dass
dies
ein
Comic
ist,
Y
ocultan
su
frustración
tras
una
identidad
secreta
Und
verbergen
ihre
Frustration
hinter
einer
geheimen
Identität,
Otros
salen
en
surtidos
con
sus
joyas
y
limosinas
Andere
kommen
sortiert
mit
ihren
Juwelen
und
Limousinen,
Pero
qué
va,
no
tienen
ni
un
triciclo
Aber
was
soll's,
sie
haben
nicht
einmal
ein
Dreirad,
En
cambio
yo
observo
el
ciclo
del
mono
Stattdessen
beobachte
ich
den
Zyklus
des
Affen,
Montado
en
un
monociclo
Auf
einem
Einrad
fahrend,
Esta
es
la
eterna
cantaleta
Das
ist
das
ewige
Gejammer,
La
cura
para
el
hipo
bendito
como
un
afrodisiaco
Die
Heilung
für
den
Schluckauf,
gesegnet
wie
ein
Aphrodisiakum,
No
te
educa
solo
te
quita
el
complejo
de
Edipo
insisto
Es
erzieht
dich
nicht,
es
nimmt
dir
nur
den
Ödipuskomplex,
ich
bestehe
darauf.
Ven
y
busca
dentro
de
este
cofre
Komm
und
suche
in
dieser
Truhe,
El
bombo
y
la
caja
se
quieren
salir
del
bafle
Die
Kick
und
die
Snare
wollen
aus
dem
Lautsprecher
springen,
Llego
la
hora
dejen
que
retumben
las
voces
Es
ist
Zeit,
lasst
die
Stimmen
erklingen,
Calle
sala
de
partos
nuestra
música
nace
Straße,
Kreißsaal,
unsere
Musik
wird
geboren.
Tus
oídos
son
violados
por
un
sample
Deine
Ohren
werden
von
einem
Sample
vergewaltigt,
Esas
letras
hacen
que
los
cuellos
se
destiemplen
Diese
Texte
lassen
die
Hälse
sich
verstimmen,
Las
reglas
se
rompen
y
será
mejor
que
contemples
Die
Regeln
werden
gebrochen
und
es
ist
besser,
dass
du
betrachtest,
La
idea
de
que
nuestro
rap
es
para
siempre
Die
Idee,
dass
unser
Rap
für
immer
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.