Текст и перевод песни Alcolirykoz - Antes del Meridiano
Antes del Meridiano
Antes del Meridiano
Que
¿Qué
horas
son?
Son
las
soul
AM
What
time
is
it?
It's
soul
AM
Y
a
estas
horas
vemos
pasar
gente
como
trenes
And
at
this
time
we
see
people
passing
by
like
trains
No
se
detienen,
somos
los
reyes
de
los
andenes
They
don't
stop,
we
are
the
kings
of
the
platforms
Puro
Group
Home
suspendidos
en
el
tiempo.
Nos
tiene
el
Rap
de
rehenes
Pure
Group
Home
suspended
in
time.
Rap
has
us
as
hostages
Con
la
libertad
de
quienes
pueden
escoger
cuándo
y
cómo
trabajan
así
no
nos
pensionen
With
the
freedom
of
those
who
can
choose
when
and
how
they
work
so
we
won't
get
retirement
pensions
En
este
paraíso
con
vista
al
caos
In
this
paradise
with
a
view
of
the
chaos
Mujeres
ruedan
como
skaters
ciento
ochenta
grados,
chao.
Women
skate
like
skaters
one
hundred
and
eighty
degrees,
bye.
El
día
vino
a
vernos
amanecer,
caras
pálidas,
cerveza
cálida,
del
embrión
a
la
embriagues.
The
day
came
to
see
us
rise,
pale
faces,
warm
beer,
from
embryo
to
drunkenness.
Pille
pues
como
es
qué
es,
que
lo
hacemos
fresh,
al
natural,
sin
forzarlo
por
que
hacerlo
cobra
el
interés
So
take
it
as
it
is,
that
we
do
it
fresh,
naturally,
without
forcing
it
because
doing
it
catches
the
interest
Yes,
yes
yo
tengo
un
cuaderno
mental
donde
escribo
mientras
vivo
en
este
averno
terrenal,
es
más
lo
que
sueño
que
lo
que
duermo,
pasajeras
diurno,
estas
ojeras
no
son
de
adorno.
Yes,
yes,
I
have
a
mental
notebook
where
I
write
while
I
live
in
this
earthly
hell,
where
I
dream
more
than
I
sleep,
day
passengers,
these
dark
circles
are
not
for
show.
No
soy
un
moderno
sería
el
colmo,
soy
un
neandertal
con
una
gorra
mal
puesta
y
anti
sobornos.
I'm
not
a
hipster,
that
would
be
the
height
of
it,
I'm
a
Neanderthal
with
a
badly
placed
cap
and
anti-bribery.
Ciudad
de
piedra
de
edificios
construidos
sobre
tumbas,
A
stone
city
of
buildings
built
upon
tombs,
Aquí
están
tus
hijos
y
así
no
te
incumba
ya
pintamos
tu
fachada,
Here
are
your
children,
so
even
if
it
doesn't
concern
you,
we've
already
painted
your
facade,
Eres
gris
como
la
materia,
igual
de
cariño
siempre
serás
nuestra
morada,
You
are
gray
like
matter,
just
as
alacking
in
affection
you
will
always
be
our
dwelling
place,
Como
Gang
Starr,
somos
los
mejores
en
su
vida
y
en
bajada
caminata
entre
sonetos
de
la
nada.
Like
Gang
Starr,
we
are
the
best
in
your
life,
and
on
the
downward
journey,
a
walk
among
sonnets
of
nothingness.
Es
mi
madrugada
del
trasnocho
agotada
por
la
calle
sin
leyes
y
auto
vigilada
It
is
my
dawn
after
a
hard
night
drained
by
the
street
without
laws
and
self-policed
Los
problemas
sufren
sobredosis,
brujas
en
ventanas
lo
que
menos
quieren
es
dormir.
Problems
suffer
from
overdoses,
witches
in
windows
want
to
sleep
the
least.
Dormir
tranquilo
más
que
un
sueño
es
mi
trofeo,
son
misterios
que
usa
Dios
y
así
cumplir
sus
deseos
Sleeping
peacefully
is
more
than
a
trophy
for
me,
they
are
mysteries
that
God
uses
to
fulfill
his
desires
Vuelve
el
soul
iluminando
este
cansancio,
que
la
luna
te
ha
dejado
con
euforia
y
emoción.
Soul
comes
back
to
illuminate
this
exhaustion,
that
the
moon
has
left
you
with
euphoria
and
excitement.
La
esquina,
el
motel,
debajo
de
un
balcón,
tiene
un
no
sé
qué
depende
quién
te
acompañó
The
corner,
motel,
under
a
balcony,
has
a
certain
something
depending
on
who
kept
you
company
No
se
queden
en
quejarse
pasajeros
diurno,
mira
que
el
Hip
Hop
ejerce
hasta
cuatro
turnos,
seguimos
pernotando
el
dinero
no
hace
falta.
Don't
just
complain,
day
passengers,
look,
Hip
Hop
works
four
shifts,
we
keep
going,
we
don't
need
money.
Te
ofrecen
otro
trago
y
tu
con
uno
en
la
garganta.
You're
offered
another
drink
and
you
have
one
in
your
throat.
Vidas
que
se
mascan,
alegrías
que
se
esfuman,
chicles
y
cigarros
duermen
al
pasar
la
bruma,
Lives
that
are
chewed
up,
joys
that
vanish,
gum
and
cigarettes
sleep
as
the
fog
passes,
Al
filo
de
la
botella
tomas
la
vida,
estamos
disfrutando
no
importa
si
ella
gira.
On
the
edge
of
the
bottle,
you
take
your
life,
we're
enjoying
ourselves,
it
doesn't
matter
if
it
turns.
Rodeado
de
las
neas
vengase
quien
sea,
sus
caras
hundidas
renacen
cuando
carcajean,
mañanas
que
regalan
esos
ojos
rojos,
Surrounded
by
the
lines,
come
what
may,
their
sunken
faces
come
back
to
life
when
they
laugh,
mornings
that
bestow
those
red
eyes,
Los
míos
a
veces
grises
pero
cumplo
mis
antojos
Mine
sometimes
gray,
but
I
fulfill
my
desires
Como
KRS
ONE
somos
los
mejores
en
su
vida
y
en
bajada,
caminata
entre
sonetos
de
la
nada.
Like
KRS
ONE,
we
are
the
best
in
your
life,
and
on
the
downward
journey,
a
walk
among
sonnets
of
nothingness.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Fonnegra, Carlos Andres Fonnegra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.