Alcolirykoz - Aranjuez - перевод текста песни на немецкий

Aranjuez - Alcolirykozперевод на немецкий




Aranjuez
Aranjuez
Aranjuez sin ti soy un fantasma por las calles sin tu amor
Aranjuez, ohne dich bin ich ein Geist in den Straßen, ohne deine Liebe
Con el gabán cubro mi pena, mi dolor
Mit dem Mantel bedecke ich meine Trauer, meinen Schmerz
Y en la llovizna de este invierno está tu adiós
Und im Nieselregen dieses Winters liegt dein Abschied
You ain't got no wins in mi casa (¡Ajá!)
Du hast keine Siege in meinem Haus (Aha!)
You ain't got no wins in mi casa (¡Ey, yo'!)
Du hast keine Siege in meinem Haus (Ey, yo'!)
You ain't got no wins in mi casa
Du hast keine Siege in meinem Haus
¿Qué te pasa? (Pa-pa-pasa)
Was ist los mit dir? (Pa-pa-pasa)
Este barrio nos pario por cesárea (Ajá)
Dieses Viertel hat uns per Kaiserschnitt geboren (Aha)
Innecesaria guerra que no cesaría de Medallo parias (Aranjuez)
Unnötiger Krieg, der nicht aufhören würde, von Medellín, Parias (Aranjuez)
Es el idioma de las balas, breques, precios, cifras
Es ist die Sprache der Kugeln, Bremsen, Preise, Zahlen
Aquí todo se dispara
Hier wird alles hochgeschossen
Las casas se abrazan cuando dormimos
Die Häuser umarmen sich, wenn wir schlafen
Tan estrechas que todos soñamos lo mismo
So eng, dass wir alle dasselbe träumen
Desde temprano martilla el vecino (Ajá)
Seit früh hämmert der Nachbar (Aha)
Territorio bautizao' por colonos, habitao' por campesinos
Territorium, getauft von Siedlern, bewohnt von Bauern
Mi primer cassetto, se lo robé al Comegatos
Meine erste Kassette, die habe ich Comegatos gestohlen
Por ser de Aranjuez casi me mata en Santa Cruz un santo (Aranjuez)
Weil ich aus Aranjuez bin, hätte mich in Santa Cruz fast ein Heiliger getötet (Aranjuez)
Es un monstruo
Es ist ein Monster
Si me voy nada cambia, lo combato desde adentro
Wenn ich gehe, ändert sich nichts, ich bekämpfe es von innen
Tanto amor me puede matar (Si, si)
So viel Liebe kann mich töten (Ja, ja)
Tengo espejos de soldados como Nipsey
Ich habe Spiegel von Soldaten wie Nipsey
El fuerte sobrevive, Priscos miles
Der Starke überlebt, Priscos Tausende
Somos la sangre nueva que solo se derrama en graffitis
Wir sind das neue Blut, das nur in Graffitis vergossen wird
Entre amores y atracos, llueve y hace calor
Zwischen Lieben und Überfällen, es regnet und es ist heiß
Podés oler mi rap como el vapor que sale de este asfalto (Aranjuez)
Du kannst meinen Rap riechen wie den Dampf, der aus diesem Asphalt aufsteigt (Aranjuez)
Estado mental, me da y me quita, me quita y me da, mi fafá
Geisteszustand, er gibt mir und nimmt mir, nimmt mir und gibt mir, mein Fafá
Paredes decoradas con grafitis del SEM
Wände, verziert mit Graffitis von SEM
Lomas empinadas que se asoman, vengan a ver
Steile Hügel, die sich zeigen, kommt und seht
Corriendo en picada la muerte va en una DT
Im Sturzflug rast der Tod auf einem DT
No hay parada, moriré pintando a lo Pedro Nel, amén
Es gibt keinen Halt, ich werde sterben, während ich wie Pedro Nel male, Amen
You ain't got no wins in mi casa
Du hast keine Siege in meinem Haus
You ain't got no wins in mi casa
Du hast keine Siege in meinem Haus
You ain't got no wins in mi casa
Du hast keine Siege in meinem Haus
¿Qué te pasa? (Pa-pa-pasa)
Was ist los mit dir? (Pa-pa-pasa)
Cables de luz con guayos colgaos'
Stromkabel mit hängenden Schuhen
De alguno que sus sueños le apagaron, vidas de contrabando
Von jemandem, dessen Träume ausgelöscht wurden, Leben im Schmuggel
Barrio bajo, gente altanera (Aranjuez)
Unteres Viertel, arrogante Leute (Aranjuez)
La calle no es pa' todos te recomiendo la acera
Die Straße ist nicht für jeden, ich empfehle dir den Bürgersteig
La virgen de la B nos deja jurar en vano
Die Jungfrau der B lässt uns vergeblich schwören
Las estatuas no creen en los humanos
Die Statuen glauben nicht an die Menschen
Dejen quieto al sano, respete la vieja escuela
Lasst den Gesunden in Ruhe, respektiert die alte Schule
Si pisas esta escala de valores; se resbalan
Wenn du diese Werteskala betrittst; rutscht man aus
Espérame despierta porque voy a volver
Warte wach auf mich, denn ich werde zurückkehren
Yo que me extrañas en la esquina donde te amé (Aranjuez)
Ich weiß, dass du mich an der Ecke vermisst, wo ich dich liebte (Aranjuez)
Huele a rimas, huele a ron, problemas, brandy Domecq
Es riecht nach Reimen, es riecht nach Rum, Problemen, Brandy Domecq
Crecen espinas en cada jardín en donde oriné
Dornen wachsen in jedem Garten, in den ich gepinkelt habe
Solares sin paneles, aquí el que no tiene alias
Grundstücke ohne Paneele, hier ist der, der keinen Alias hat
Es por que no lo quiere nadie
Weil ihn niemand mag
Esclavos del Éxito arruinando mercaderes
Sklaven des Erfolgs, die Händler ruinieren
Apoye la economía del barrio, no se duerma en los laureles
Unterstütze die Wirtschaft des Viertels, schlaf nicht auf deinen Lorbeeren ein
Es el barrio de la A a la Z (Ajá)
Es ist das Viertel von A bis Z (Aha)
Moriremos con las Timberland puestas (Aranjuez)
Wir werden mit den Timberland-Stiefeln an sterben (Aranjuez)
Estado mental, me da y me quita me quita y me da, mi fafá
Geisteszustand, er gibt mir und nimmt mir, nimmt mir und gibt mir, mein Fafá
Paredes decoradas con grafitis del SEM
Wände, verziert mit Graffitis von SEM
Lomas empinadas que se asoman, vengan a ver
Steile Hügel, die sich zeigen, kommt und seht
Corriendo en picada la muerte va en una DT
Im Sturzflug rast der Tod auf einem DT
No hay parada moriré pintando a lo Pedro Nel, amén
Es gibt keinen Halt, ich werde sterben, während ich wie Pedro Nel male, Amen
You ain't got no wins in mi casa
Du hast keine Siege in meinem Haus
You ain't got no wins in mi casa
Du hast keine Siege in meinem Haus
You ain't got no wins in mi casa
Du hast keine Siege in meinem Haus
¿Qué te pasa? (Pa-pa-pasa)
Was ist los mit dir? (Pa-pa-pasa)
La moraleja de vivir aquí es que pa donde mires tienes que subir
Die Moral von der Geschichte, hier zu leben, ist, dass du, wohin du auch schaust, aufsteigen musst
La moraleja de vivir aquí es que pa donde mires tienes que subir
Die Moral von der Geschichte, hier zu leben, ist, dass du, wohin du auch schaust, aufsteigen musst





Авторы: Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.