Текст и перевод песни Alcolirykoz - Balada Para No Dormir - Bonus Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Para No Dormir - Bonus Track
Ballad for Not Sleeping - Bonus Track
Interrumpimos
esta
transmisión
en
nombre
del
insomnio
We
interrupt
this
broadcast
on
behalf
of
insomnia
Reporteros
de
la
calle
hablarán
sin
adornos
Street
reporters
will
speak
without
embellishment
Le
pondrán
a
la
dulce
mandarina
los
grados
de
They
will
add
to
the
sweet
mandarin
the
degrees
of
Alcohol
que
le
faltan
para
ser
veneno,
así
es
mi
vida
y
rima
Alcohol
that
it
lacks
to
be
poison,
that's
my
life
and
rhyme
¡Imagina!
Que
no
es
la
ley,
es
el
que
la
crea
el
que
la
corrompe,
Imagine!
That
it
is
not
the
law,
it
is
the
one
who
creates
it
that
corrupts
it,
Brinda
y
se
siente
un
rey.
Gets
drunk
and
feels
like
a
king.
Que
no
son
ellos,
eres
tú
el
que
ha
sido
irrespetado
That
it
is
not
them,
it
is
you
who
has
been
disrespected
Televisivamente
embrutecido
y
estafado
Televisedly
bewitched
and
ripped
off
Que
no
es
la
espada,
es
el
guerrero
el
que
gana
las
batallas
That
it
is
not
the
sword,
it
is
the
warrior
who
wins
the
battles
Y
expone
su
cuello
al
duelo
antes
que
a
una
medalla
And
exposes
his
neck
to
the
duel
before
a
medal
Que
no
es
la
escuela,
son
los
historiadores
That
it
is
not
the
school,
it
is
the
historians
Los
que
por
educación
te
enseñaron
sus
errores
Those
who
through
education
taught
you
their
mistakes
No
es
la
revolución
la
causante
de
la
guerra
It
is
not
the
revolution
that
causes
war
Son
la
partida
de
inconscientes
que
matan
en
nombre
de
ella
It
is
the
departure
of
unconscious
people
who
kill
in
its
name
Que
no
es
la
patria
la
que
cojea
That
it
is
not
the
homeland
that
limps
Es
la
justicia
la
que
pisa
una
mina
It
is
justice
that
steps
on
a
mine
Y
camina
pero
no
llega,
o
sea
niño
no
creas
And
walks
but
does
not
arrive,
so
child,
do
not
believe
Santa
Claus
no
viene
a
tu
pueblo
por
miedo
¡No!
Santa
Claus
does
not
come
to
your
town
out
of
fear,
No!
No
viene
porque
no
hay
chimeneas
He
does
not
come
because
there
are
no
chimneys
No
es
la
vida
fea,
es
lo
que
la
compone
Life
is
not
ugly,
it
is
what
makes
it
up
Famosos
donan
sus
compasiones
Celebrities
donate
their
compassions
Lo
malo
es
que
eso
no
se
come
The
bad
thing
is
that
this
is
not
edible
Te
dedico
esta
balada
para
no
dormir
I
dedicate
this
ballad
to
you
for
not
sleeping
No
es
la
típica
canción
de
amor
pa'
el
infeliz
It's
not
the
typical
love
song
for
the
unhappy
Son
mis
silencios,
mis
noches
de
insomnio
escribiendo
It's
my
silences,
my
sleepless
nights
writing
Bregando
a
conciliar
el
sueño
de
sobrevivir
Struggling
to
reconcile
the
dream
of
surviving
Te
dedico
esta
balada
para
no
dormir
I
dedicate
this
ballad
to
you
for
not
sleeping
No
es
la
típica
canción
de
amor
pa'
el
infeliz
It's
not
the
typical
love
song
for
the
unhappy
Son
mis
silencios,
mis
noches
de
insomnio
escribiendo
It's
my
silences,
my
sleepless
nights
writing
Bregando
a
conciliar
el
sueño
de
sobrevivir
Struggling
to
reconcile
the
dream
of
surviving
Directamente
desde
el
sitio
de
los
hechos
Directly
from
the
scene
of
the
events
No
hay
derechos
pa'
aceptar
la
mala
información,
pues
There
are
no
rights
to
accept
misinformation,
because
La
necesidad
no
tiene
porqué
dar
su
mano
con
la
humillación
Necessity
does
not
have
to
shake
hands
with
humiliation
El
titular
de
hoy
es:
No
es
la
enfermedad
la
que
muerte
sella
Today's
headline
is:
It
is
not
the
disease
that
seals
death
Son
los
que
con
pesar
buscan
el
provecho
de
ella
It
is
those
who
regretfully
seek
to
profit
from
it
El
niño
no
ha
crecido
mal,
señor
The
child
has
not
grown
up
badly,
sir
Es
el
mal
criado
de
su
padre
que
la
obediencia
le
compró
He
is
the
badly
brought
up
child
of
his
father
who
bought
his
obedience
No
es
la
mala
compañía
es
It
is
not
the
bad
company,
it
is
Que
ahora
es
comercial
hacerse
el
ignorante
That
now
it
is
commercial
to
pretend
to
be
ignorant
Las
modas
si
incomodan,
Fashions
do
bother
En
un
futuro
ten
presente
lo
que
esta
boca
te
decía
In
the
future
keep
in
mind
what
this
mouth
told
you
Que
en
un
pasado
igual
de
torpe
te
veías
That
in
an
equally
clumsy
past
you
saw
yourself
Un
pobre
barrio
ladrones
no
te
trajo
A
poor
neighborhood
did
not
bring
you
thieves
Son
tus
lujos,
moto,
celular,
los
que
valorizan
tu
trabajo
It's
your
luxuries,
motorcycle,
cell
phone,
that
give
value
to
your
job
No
es
que
el
terco
no
se
quiera
ya
aliviar
It
is
not
that
the
stubborn
no
longer
wants
to
be
relieved
Es
el
médico
que
decide
que
bolsillo
hay
que
operar
It
is
the
doctor
who
decides
which
pocket
to
operate
on
No
es
la
pobreza
la
que
te
define
Poverty
does
not
define
you
Es
la
baja
autoestima
que
te
influye
la
TV
y
el
cine
It
is
the
low
self-esteem
that
TV
and
movies
influence
you
¡Cual!
Que
el
jefe
ayuda
a
los
demás
What!
That
the
boss
helps
others
Si
es
la
clase
obrera
que
hace
a
su
empresa
funcionar
If
it
is
the
working
class
that
makes
his
company
work
Te
dedico
esta
balada
para
no
dormir
I
dedicate
this
ballad
to
you
for
not
sleeping
No
es
la
típica
canción
de
amor
pa'
el
infeliz
It's
not
the
typical
love
song
for
the
unhappy
Son
mis
silencios,
mis
noches
de
insomnio
escribiendo
It's
my
silences,
my
sleepless
nights
writing
Bregando
a
conciliar
el
sueño
de
sobrevivir
Struggling
to
reconcile
the
dream
of
surviving
Te
dedico
esta
balada
para
no
dormir
I
dedicate
this
ballad
to
you
for
not
sleeping
No
es
la
típica
canción
de
amor
pa'
el
infeliz
It's
not
the
typical
love
song
for
the
unhappy
Son
mis
silencios,
mis
noches
de
insomnio
escribiendo
It's
my
silences,
my
sleepless
nights
writing
Bregando
a
conciliar
el
sueño
de
sobrevivir
Struggling
to
reconcile
the
dream
of
surviving
No
es
la
lanza
es
la
puntería
del
indio
It
is
not
the
spear,
it
is
the
Indian's
aim
Real
no
es
el
que
dice
que
es
real
Real
is
not
the
one
who
says
he
is
real
Real
es
el
que
no
se
rindió,
no
se
vendió
Real
is
the
one
who
did
not
give
up,
did
not
sell
out
No
me
entendió.
En
mi
expendio
¡Se
lo
explico!
He
did
not
understand
me.
On
my
paycheck,
I'll
explain
it
to
you!
Después
de
este
incendio,
a
ver
si
aprendió
After
this
fire,
let's
see
if
you
learned
Te
dedico
este
grito
al
despertar
I
dedicate
this
scream
to
you
when
you
wake
up
Esta
balada
es
una
bala
sin
reversa
directo
al
occipital
This
ballad
is
a
bullet
without
recoil,
direct
to
the
occipital
Y
al
hospital
fue
a
parar
And
to
the
hospital
he
went
El
que
copiar
es
primordial
The
one
who
copying
is
paramount
Ya
no
hay
cura
pa'
esta
dura
liteRAPtura
que
asegura
There
is
no
cure
for
this
hard
liteRAPture
that
assures
Que
de
ciertas
cosas
no
se
quieren
dar
algunos
cuenta
That
some
do
not
want
to
realize
certain
things
Porque
la
impotencia
ahí
mismo
los
enfrenta
Because
impotence
confronts
them
right
there
A
que
no
hagas
nada
o
tu
intento
pierda
todo
Not
to
do
anything
or
your
attempt
loses
everything
Yo
lo
intento
todo
al
fin
de
cuentas,
no
pierdo
nada
I
try
everything
in
the
end,
I
lose
nothing
No
es
la
olla
en
la
cocina,
es
la
receta
It
is
not
the
pot
in
the
kitchen,
it
is
the
recipe
No
es
la
A
y
la
B
es
de
la
A
a
la
Z
It
is
not
the
A
and
the
B
it
is
from
A
to
Z
No
es
la
riqueza,
el
respeto
es
para
el
que
respeta
It
is
not
wealth,
respect
is
for
the
one
who
respects
Es
Fa-zeta,
es
Askahp,
es
Kaztro,
es
Gambeta
y
ya
It's
Fa-zeta,
it's
Askahp,
it's
Kaztro,
it's
Gambeta,
and
that's
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Fonnegra, Carlos Andres Fonnegra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.