Текст и перевод песни Alcolirykoz - El Reino De Los Suelos (2.007)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Reino De Los Suelos (2.007)
The Kingdom of the Soils (2.007)
Desde
el
subterráneo
corazón
del
mundo,
la
calle
From
the
subterranean
heart
of
the
world,
the
street
Este
es
el
reino
de
los
suelos
This
is
the
kingdom
of
the
soils
Has
escuchado
gritar
a
dios
ó
Have
you
heard
God
scream
or
Tal
vez
solo
fue
tu
voz
perdida
entre
tanto
ruido
Maybe
it
was
just
your
voice
lost
in
so
much
noise
En
este
hospital
para
sordos
In
this
hospital
for
the
deaf
Voy,
abordo
sosteniendo
duelos
I
go,
aboard
holding
duels
Calles
solas
para
solos,
bienvenido
al
reino
de
los
suelos
Lonely
streets
for
lonely
people,
welcome
to
the
kingdom
of
the
soils
Tranquilo
que
esta
es
solo
la
antesala
de
las
Relax,
this
is
just
the
prelude
to
the
Mil
y
una
historias
perdidas
traducidas
al
idioma
de
las
balas
Thousand
and
one
lost
stories
translated
into
the
language
of
bullets
Los
ángeles
de
la
guarda
prefirieron
tener
The
guardian
angels
preferred
to
have
Unos
Nike
que
alas,
por
eso
caminan
y
no
vuelan
Some
Nikes
than
wings,
that's
why
they
walk
and
don't
fly
Aquí
abajo
el
hombre
construyó
su
morada
Down
here,
man
built
his
dwelling
Para
darle
techo
a
sus
sueños,
para
combatir
contra
la
nada
To
give
shelter
to
his
dreams,
to
fight
against
nothingness
Fabricó
ventanas
para
mirar
al
cielo
con
desconsuelo
He
built
windows
to
look
at
the
sky
with
despair
Sueña
con
subir
pero
nunca
alcanza
a
salir
de
su
encierro
He
dreams
of
going
up
but
never
manages
to
get
out
of
his
confinement
Despilfarro
de
vidas,
se
ha
prohibido
los
ataúdes
de
hierro
Waste
of
lives,
iron
coffins
have
been
banned
Diez
metros
bajo
tierra
Ten
meters
underground
Todo
queda
en
manos
de
algún
curioso
sepulturero
Everything
is
left
in
the
hands
of
some
curious
gravedigger
Por
si
las
moscas
Just
in
case
Quiero
dejar
mis
memorias
y
mi
corazón
de
obrero,
pero
I
want
to
leave
my
memories
and
my
worker's
heart,
but
Crecimos,
vimos
y
entendimos
que
quisieron
confundirnos
We
grew
up,
we
saw
and
understood
that
they
wanted
to
confuse
us
Están
los
que
creen
en
fantasmas
pero
no
creen
en
ti
There
are
those
who
believe
in
ghosts
but
don't
believe
in
you
No
te
consideres
tonto,
ignorante,
cree
en
tu
mano
Don't
consider
yourself
stupid,
ignorant,
believe
in
your
hand
Príncipes
monos
que
palacio
tan
frustrante
Monkey
princes,
such
a
frustrating
palace
Enfermedades
bélicas,
Warlike
diseases,
Dinámicas
y
compactas,
con
patas
y
todo
no
tuvieron
a
dónde
ir
Dynamic
and
compact,
with
legs
and
everything,
they
had
nowhere
to
go
Aprende
de
la
indigencia,
calle
corporativa
Learn
from
homelessness,
corporate
street
Que
hasta
el
perro
por
ésta
empresa,
donó
su
propia
vida
That
even
the
dog,
for
this
company,
gave
its
own
life
La
convivencia
se
basaba
en
verlo
todo
con
justicia
Coexistence
was
based
on
seeing
everything
with
justice
En
el
suelo
co
y
habito,
esta
paciencia
se
desquicia
I
live
and
dwell
on
the
ground,
this
patience
is
going
crazy
Se
ven
mal
creyentes
que
oran
con
codicia
You
see
bad
believers
praying
with
greed
Para
que
le
vaya
mal
al
que
siempre
lo
ridiculiza
So
that
the
one
who
always
ridicules
him
is
unlucky
La
inteligencia
se
hizo
incapacitar
Intelligence
became
incapacitated
Sonámbulo,
asesino,
necesitarás
visa
para
pensar
Sleepwalker,
murderer,
you
will
need
a
visa
to
think
El
engaño
del
soplo
vital
aparentando
que
eres
feliz
The
deception
of
the
breath
of
life
pretending
you're
happy
Siempre
seremos
aptos
al
momento
de
morir
We
will
always
be
apt
at
the
moment
of
death
En
este
terreno
In
this
terrain
Donde
adultos
solo
tienen
sexo
Where
adults
only
have
sex
Los
niños
son
más
y
más,
y
más
turbados
Children
are
more
and
more,
and
more
disturbed
Los
ángeles
se
muerden
la
lengua
Angels
bite
their
tongues
Anexo,
los
diablos
mejor,
permanecieron
callados
Attached,
the
devils
better
remained
silent
Reyes
que
consuelan
los
caprichos
infantiles
Kings
who
console
childish
whims
Creando
el
monstruo
nacido
a
vivir
sin
instantes
juveniles
Creating
the
monster
born
to
live
without
youthful
moments
Abre
la
puerta
para
quedarme
parado
afuera
Open
the
door
so
I
can
stand
outside
A
ver
si
eres
diferente
o
de
mi
intimidad
te
apoderas
Let's
see
if
you're
different
or
if
you
take
over
my
privacy
Solo
somos
una
sola
cosa
enferma
que
se
enferma
de
salud
We
are
only
one
sick
thing
that
gets
sick
from
health
A
unos
les
suceden
las
cosas,
otros
fabrican
las
historias
Some
things
happen
to
some,
others
make
up
the
stories
La
confianza
ya
no
cree
en
sí
misma
Trust
no
longer
believes
in
itself
La
sinceridad
sí
que
es
una
fobia
Sincerity
is
indeed
a
phobia
Inquilinos
autóctonos
de
esta
pocilga
Indigenous
tenants
of
this
pigsty
Todavía
miramos
atrás
cuando
alguien
silva
We
still
look
back
when
someone
whistles
Sacamos
a
pasear
nuestros
cuerpos
por
la
tierra
We
take
our
bodies
for
a
walk
on
the
earth
En
donde
se
desprecia
a
los
vivos
y
se
honra
a
los
muertos
Where
the
living
are
despised
and
the
dead
are
honored
Corrimos
como
niños
árabes
descalzos
escalando
el
Everest
We
ran
like
barefoot
Arab
children
climbing
Everest
Rumbo
a
la
escuela
entre
vivos
y
cadáveres
Heading
to
school
among
the
living
and
the
dead
Yo
y
mis
congéneres
Me
and
my
fellow
men
Armas
y
lideres,
policías
y
ladrones
jugando
al
villano
y
al
héroe
Weapons
and
leaders,
police
and
thieves
playing
the
villain
and
the
hero
Orfanato
Aranjuez,
del
embrión
a
la
embriaguez,
Aranjuez
Orphanage,
from
embryo
to
drunkenness,
Los
borrachos
de
esta
esquina
son
mejores
filósofos
que
Sócrates
The
drunks
on
this
corner
are
better
philosophers
than
Socrates
Cuando
la
felicidad
es
limosna
no
queremos
mendigar
When
happiness
is
alms,
we
don't
want
to
beg
Traemos
la
sonrisa
dolorosa
y
el
silencio
del
puñal
We
bring
the
painful
smile
and
the
silence
of
the
dagger
Esta
noche
no
salió
la
luna,
si
salió
el
crimen
Tonight
the
moon
did
not
come
out,
if
the
crime
came
out
El
ayer
se
esconde
de
la
rutina
Yesterday
hides
from
the
routine
El
incapaz
solo
suspira,
quiero
volver
a
su
cuna
The
incapable
only
sighs,
I
want
to
go
back
to
his
cradle
Lo
nuestro
hace
rato
que
se
escapó
de
la
oficina
Ours
escaped
from
the
office
a
while
ago
Como
putas
pagan
dios
y
el
destino
Like
whores,
God
and
fate
pay
En
la
posada
de
sus
problemas
serán
los
mejores
inquilinos
In
the
inn
of
their
problems
they
will
be
the
best
tenants
Quisieron
dormir
en
paz,
pero
la
paz
no
durmió
They
wanted
to
sleep
in
peace,
but
peace
did
not
sleep
Prefirió
trasnochar
y
ver
del
reino
quien
abusó
He
preferred
to
stay
up
late
and
see
who
abused
the
kingdom
Complejos
se
cansaron
de
destacar
Complexes
got
tired
of
standing
out
Que
cualquier
peo
sea
más
importante
que
la
honestidad
That
any
fart
be
more
important
than
honesty
Quieren
piernas
para
los
tenis
poder
calzar
They
want
legs
for
the
tennis
shoes
to
fit
Otros
por
no
se
pisoteados
corrieron
a
amputar
Others
ran
to
amputate
so
as
not
to
be
trampled
Santificado
por
la
santa
calle,
mortificados
por
la
santa
inquisición
Sanctified
by
the
holy
street,
mortified
by
the
holy
inquisition
Alarma,
suenan
las
campanas
que
invitan
a
la
calma
Alarm,
the
bells
ring
inviting
calm
Un
dolor
en
el
cuello,
ejercicio
que
nos
dio
la
razón
A
pain
in
the
neck,
an
exercise
that
gave
us
the
reason
Adivina
adivinador,
quién
es
el
mejor
trabajador
Guess
the
guesser,
who
is
the
best
worker
El
que
quiere
que
su
familia
no
pase
por
lo
que
él
pasó
The
one
who
wants
his
family
not
to
go
through
what
he
went
through
El
reino
de
los
suelos
The
kingdom
of
the
soils
Un
consuelo
acostumbrarnos
A
consolation
get
used
to
it
A
comer
mucha
tierra
para
así
no
mojarnos
To
eat
a
lot
of
dirt
so
as
not
to
get
wet
No,
no
por
hablar
mucho
se
tiene
la
razón
No,
talking
a
lot
doesn't
make
you
right
¿Y
qué?,
vas
a
inventar
ahora
creyéndote
el
mejor
So
what?,
are
you
going
to
invent
now
believing
yourself
the
best
Sé,
que
por
pensar
como
ya
pienso
es
un
honor
I
know
that
thinking
as
I
already
think
is
an
honor
Y
en
la
tierra
o
ningún
lugar
me
hará
menos
o
igual
que
vos
And
on
earth
or
anywhere
else
it
will
not
make
me
less
or
equal
to
you
Hoy,
mi
rap
se
diferencia
de
los
del
montón
Today,
my
rap
is
different
from
the
rest
Hoy
te
vistes
de
blanco
y
dizque
te
llaman
'doctor'
Today
you
dress
in
white
and
they
call
you
'doctor'
Doy
lo
que
tengo
y
lo
que
tengo
soy
I
give
what
I
have
and
what
I
have
I
am
Este
es
el
reino
de
los
suelos,
bienvenidos
This
is
the
kingdom
of
the
soils,
welcome
No,
no
por
hablar
mucho
se
tiene
la
razón
No,
talking
a
lot
doesn't
make
you
right
¿Y
qué?,
vas
a
inventar
ahora
creyéndote
el
mejor
So
what?,
are
you
going
to
invent
now
believing
yourself
the
best
Sé,
que
por
pensar
como
ya
pienso
es
un
honor
I
know
that
thinking
as
I
already
think
is
an
honor
Y
en
la
tierra
o
ningún
lugar
me
hará
menos
o
igual
que
vos
And
on
earth
or
anywhere
else
it
will
not
make
me
less
or
equal
to
you
Hoy,
mi
rap
se
diferencia
de
los
del
montón
Today,
my
rap
is
different
from
the
rest
Hoy,
te
vistes
de
blanco
y
dizque
te
llaman
'doctor'
Today
you
dress
in
white
and
they
call
you
'doctor'
Doy
lo
que
tengo
y
lo
que
tengo
soy
I
give
what
I
have
and
what
I
have
I
am
Este
es
el
reino
de
los
suelos,
bienvenidos
This
is
the
kingdom
of
the
soils,
welcome
La
calle
se
hace
larga
The
street
is
getting
long
Con
el
corazón
en
huelga
tenemos
nuestra
propia
jerga
With
our
hearts
on
strike
we
have
our
own
jargon
Y
un
sentimiento
que
embarga
And
a
feeling
that
overwhelms
Lupa
dirige
la
orquesta
cinemática
Magnifying
glass
conducts
the
cinematic
orchestra
Alkolyricos
en
las
letras
mayúsculas
y
las
cuerdas
vocales
Alkolyricos
in
capital
letters
and
vocal
cords
Dedicado
a
los
seres
de
las
profundidades.
Dedicated
to
the
beings
of
the
depths.
De
la
A
a
la
Z
From
A
to
Z
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.