Текст и перевод песни Alcolirykoz - La Eterna - Remix
La Eterna - Remix
Вечная - ремикс
Este
es
mi
planeta
con
mis
bellos
parques
adornados
por
ebrios
Это
моя
планета,
с
её
прекрасными
парками,
украшенными
пьяницами.
Tiene
olor
a
licor,
a
estrato,
a
sudor
a
perfume
barato
y
a
remedios
Здесь
пахнет
ликёром,
социальным
слоем,
потом,
дешёвым
парфюмом
и
лекарствами.
Aquí
reina
el
ingenio
te
invito
no
olvides
traer
tu
cerebro.
Здесь
правит
смекалка,
приглашаю,
не
забудь
взять
с
собой
свой
мозг.
Te
ofrecerán
una
pomada
que
cura
la
imbecilidad
y
no
duran
en
hacer
creerlo
Тебе
предложат
мазь,
которая
лечит
от
глупости,
и
не
замедлят
заставить
поверить
в
это.
La
compraras
y
te
la
untaras
tres
veces
al
día
Ты
купишь
её
и
будешь
мазать
три
раза
в
день.
Será
incurable
si
sufres
de
envidia
Она
будет
бесполезна,
если
ты
страдаешь
от
зависти.
Algunos
ya
sufren
y
alcolirycoz
odia
Некоторые
уже
страдают,
и
Alcolirykoz
это
ненавидит.
Señoras
y
señores
sientan
la
agonía
Дамы
и
господа,
почувствуйте
агонию.
Pero
no
intenten
cargar
con
este
peso,
Но
не
пытайтесь
взвалить
на
себя
этот
груз,
El
último
que
lo
hizo
tuvo
una
hernia
Последний,
кто
это
сделал,
получил
грыжу.
Enferma
sinfonía
Больная
симфония.
Todo
suena
en
armonía
Всё
звучит
в
гармонии.
Cortesía
de
una
orquesta
ebria
Любезно
предоставлено
пьяным
оркестром.
Figúrese,
aquí
las
puertas
todavía
se
cuñan
con
piedras
Представьте
себе,
здесь
двери
до
сих
пор
подпирают
камнями.
Nos
levantamos
silbando
y
eso
que
estamos
en
quiebra
Мы
просыпаемся,
насвистывая,
и
это
несмотря
на
то,
что
мы
на
мели.
Tenemos
perros
de
50
años
que
todavía
ladran
У
нас
есть
пятидесятилетние
собаки,
которые
до
сих
пор
лают.
Y
contamos
con
un
ejército
de
200
chismosas
por
cuadra
И
у
нас
есть
армия
из
двухсот
сплетниц
на
квартал.
Humoristas
que
hablan
mal
de
la
suegra
Юмористы,
которые
плохо
отзываются
о
тёще.
Y
periodistas
que
nos
consagran
como
una
ciudad
peligrosa,
И
журналисты,
которые
называют
нас
опасным
городом,
Cosa
que
me
alegra
Что
меня
радует.
Trova
verso
y
prosa
Песни,
стихи
и
проза.
Te
hago
entrega
de
la
literatura
callejera
Я
вручаю
тебе
уличную
литературу,
Que
ni
siquiera
toco
cervantes
a
verla
Которой
даже
Сервантес
не
коснулся.
Dios
bendiga
estos
especimenes
Боже,
благослови
эти
образцы.
Con
callejones
y
tuneles
С
переулками
и
туннелями,
Fabricados
estratergicamente
pa
que
escapen
los
crimenes
Стратегически
построенными
для
побега
преступлений.
Vealo
no
se
lo
imagine,
Убедитесь
сами,
не
представляйте,
Que
lo
que
vera
aquí
no
lo
vera
ni
en
las
mejores
salas
de
cine
То,
что
вы
увидите
здесь,
вы
не
увидите
даже
в
лучших
кинотеатрах.
Con
escobar
pusimos
a
los
gringos
al
revés
С
Эскобаром
мы
перевернули
гринго
с
ног
на
голову.
Tambien
le
dimos
la
vuelta
al
mundo,
en
la
burra
de
Juan
Valdez
Мы
также
объехали
весь
мир
на
осле
Хуана
Вальдеса.
Como
ves
nos
llamaron
falsificadores
Как
видите,
нас
называли
фальшивомонетчиками,
Por
hacer
copias
mas
reales
que
los
mismos
dólares
За
то,
что
делали
копии,
более
реальные,
чем
сами
доллары.
Que
alguien
diga
la
verdad
o
yo
lo
hare
Пусть
кто-нибудь
скажет
правду,
или
я
это
сделаю.
Que
no
la
censuren
porque
yo
la
desvestire
Пусть
её
не
цензурируют,
потому
что
я
её
раздену.
Si
mira
somos
tres,
somos
la
desnudez
Посмотрите,
нас
трое,
мы
- нагота.
Somos
el
escuadron
anti
estupidez
Мы
- отряд
против
глупости.
Erase
una
vez
un
pueblo
de
creyentes
criados
a
punta
de
aguapanela
Жил-был
народ
верующих,
воспитанных
на
панеле.
Entre
historias
de
la
Patasola
y
la
Madremonte
Среди
историй
о
Патасоле
и
Мадремонте.
Habiendo
tanta
gente,
a
ti
te
cagara
un
pajaro
Среди
такого
количества
людей,
на
тебя
нагадит
птица.
Muchos
dirían
mierda,
bueno
mis
abuelos
decían
que
era
suerte
Многие
бы
сказали
"дерьмо",
ну,
а
мои
дедушки
и
бабушки
говорили,
что
это
к
удаче.
Ausentese,
dos
minutos
de
la
televisión
Отвлекитесь
на
две
минуты
от
телевизора
Y
escuche
la
nueva
historia
de
esta
vieja
mi
region
И
послушайте
новую
историю
этой
старушки,
моего
региона.
Consejos
practicos
para
que
viva
sin
problemas
Практические
советы,
как
жить
без
проблем.
Igual
a
la
eterna
nada
se
le
asemeja
Ничто
не
сравнится
с
вечным.
Emblemas
de
coral
para
que
nadie
los
hojee
Коралловые
эмблемы,
чтобы
никто
не
листал
их.
Sea
parte
auditivo
de
su
eterno
saber
Станьте
частью
её
вечного
знания.
Rabia
negativa
absorbida
la
mala
energía
Отрицательная
ярость,
поглощённая
плохая
энергия.
Por
la
penca
que
hay
en
la
puerta,
herradura
positiva
Пенка
у
двери,
подкова
для
позитива.
De
caballos
que
cabalgan
en
este
pueblo
de
concreto
От
лошадей,
которые
скачут
в
этом
бетонном
городе.
Y
claro,
quedaron
los
que
si
madrugaron
И,
конечно,
остались
те,
кто
действительно
рано
встаёт.
Sabés
por
qué
la
policía
siempre
llega
tarde?
Знаете,
почему
полиция
всегда
опаздывает?
El
miedo
al
dialecto,
les
volvió
la
noticia
mas
grande
Страх
перед
диалектом
превратил
их
в
самую
большую
новость.
Rodo
el
pequeño
atropellado
por
su
ingenio
Родо,
маленький
мальчик,
сбитый
своей
изобретательностью.
Donde
está
la
boleta,
donde
esta
antes
que
me
desconcentre
Где
штраф,
где
он,
пока
я
не
потерял
концентрацию.
Por
ese
pasado
es
que
vivimos
este
presente,
Из-за
этого
прошлого
мы
живём
настоящим,
Posiciones
extremas
en
un
hueco
montañoso
Крайние
позиции
в
горной
впадине.
Paredes
esculpidas
con
un
empuje
asombroso
Стены,
вылепленные
с
удивительной
силой.
Dono
sono
(?),
y
con
todos
sus
estilos
Доно
соно
(?),
и
со
всеми
его
стилями.
Quedo
boquiabierto
en
un
silencio
mental
Остался
с
открытым
ртом
в
ментальной
тишине.
Al
escuchar
el
arte,
Lengua
callejera
del
aburra
Слушая
искусство,
уличный
язык
Абурра.
Y
tranquilo,
lo
que
quiera,
aquí
se
lo
pirateamos
И
не
волнуйтесь,
что
бы
вы
ни
захотели,
мы
это
спиратим.
Marcas
caras,
rostros
y
camisetas
Дорогие
бренды,
лица
и
футболки.
Le
clonamos
psicólogos,
médicos
y
poetas
Мы
клонируем
психологов,
врачей
и
поэтов.
La
necesidad
se
robo
del
paisa
esta
faceta
Нужда
украла
у
пайсы
эту
грань.
Su
improvisación
y
creatividad
en
lo
que
se
le
presenta
Его
импровизацию
и
креативность
во
всём,
что
ему
представляется.
Nos
intriga
mas
el
suspense
y
¿?
Нас
больше
интригует
саспенс
и
¿?
Que
la
madura
¿
Чем
зрелая
¿
Nos
trae
en
telenovelas
Приносит
нам
в
telenovelas.
Y
si
te
gustan
los
relatos
con
los
finales
felices
И
если
вам
нравятся
истории
со
счастливым
концом,
También
le
tenemos
mitómanos
para
que
los
dramaticen
У
нас
также
есть
мифоманы,
чтобы
драматизировать
их.
Se
tienen
hijos
para
no
acabar
con
esta
especie
Рожают
детей,
чтобы
не
покончить
с
этим
видом.
Seras
un
nuevo
padre
cuando
usted
menos
lo
piense
Ты
станешь
новым
отцом,
когда
меньше
всего
этого
ожидаешь.
Niños
contagiados
con
el
virus
de
la
regionalidad
Дети,
заражённые
вирусом
региональности.
Envidia
porque
solo
aquí
infectan
la
enfermedad
Зависть,
потому
что
только
здесь
заражают
этой
болезнью.
Aquí
nos
invaden
vientos
huracaneantes
На
нас
обрушиваются
ураганные
ветры,
Por
las
ganas
de
que
todos
quieren
salir
adelante
Из-за
желания
всех
двигаться
вперёд.
Ejemplo,
trague
lo
que
quiera
Que
todo
a
500
paga
lo
que
sea
Например,
берите,
что
хотите,
всё
по
500,
платите,
сколько
хотите.
Don
alejo
señor
con
artesano
comercial
Дон
Алехо,
сеньор
с
коммерческим
ремеслом,
Parado
en
bosques
y
praderas
en
medio
de
la
ciudad
Стоит
в
лесах
и
лугах
посреди
города.
Y
que
no
se
te
olviden
aquellos
dibujantes
ocultos,
И
не
забывайте
о
тех
скрытых
художниках,
Pueden
coger
a
Botero
adelgazarlo
en
unos
segundos
Они
могут
взять
Ботеро
и
за
несколько
секунд
сделать
его
худым.
La
bella
villa
sigue
sin
perder
su
brillo
Прекрасная
вилла
не
теряет
своего
блеска,
Por
ser
herederos
de
algo,
que
nunca
cupo
en
los
bolsillos
Потому
что
мы
наследники
того,
что
никогда
не
помещалось
в
карманах.
Medellín
en
obra
negra
sencillo
Медельин
в
чёрной
отделке,
просто.
Son
miles
de
motivos
de
orgullo
por
cada
ladrillo
Тысячи
причин
для
гордости
за
каждый
кирпич.
Que
esto
quede
entre
usted
y
yo
Пусть
это
останется
между
нами.
Si
la
necesidad
es
la
madre
de
la
creación
Если
нужда
- мать
творения,
Que
dios
bendiga
el
subdesarrollo
Пусть
Бог
благословит
отсталость.
Aquí
la
muerte
no
es
trágica
Здесь
смерть
не
трагична.
Dios
fue
a
los
velorios
a
tomar
aromática
Бог
ходил
на
поминки
пить
ароматический
напиток.
Mientras
sostiene
una
platica
Пока
ведёт
беседу,
Sin
in
a
perder
el
alma
Не
теряя
души.
Pues
en
una
tierra
rica
en
historias
fantásticas
Ведь
в
земле,
богатой
фантастическими
историями,
Hasta
los
perros
tienen
fantasmas
Даже
у
собак
есть
призраки.
Y
un
buen
susto
hasta
cura
un
alma
И
хороший
испуг
может
даже
исцелить
душу.
Por
eso
no
hablamos
de
crisis
interna
Поэтому
мы
не
говорим
о
внутреннем
кризисе.
Los
culebreros
curan
hasta
los
que
no
se
enferman
Змееловы
лечат
даже
тех,
кто
не
болеет.
Las
cabezas
de
los
jefes
gobiernan
Головы
начальников
правят.
La
secretarias
piensan
con
las
piernas
por
eso
amamos
las
mentes
abiertas
Секретарши
думают
ногами,
поэтому
мы
любим
открытые
умы.
Los
celadores
no
tienen
un
arma,
У
охранников
нет
оружия,
Pero
eso
no
es
nada
que
no
cure
un
pito
y
una
buena
linterna
Но
это
ерунда,
которую
не
вылечит
свисток
и
хороший
фонарик.
Por
si
las
moscas
un
grito
que
sirve
como
alarma
На
всякий
случай,
крик,
который
служит
сигналом
тревоги.
Mitos
y
leyendas
que
hacen
que
te
tiemblen
las
piernas
Мифы
и
легенды,
от
которых
у
тебя
подкашиваются
ноги.
Porque
dios
para
crear
este
pueblo
dono
sus
espermas
Потому
что
Бог,
чтобы
создать
этот
народ,
пожертвовал
своей
спермой.
Por
eso
diez
años
de
su
vida
solo
son
un
día
en
la
eterna
Поэтому
десять
лет
твоей
жизни
- это
всего
лишь
один
день
в
вечности.
Bienvenidos
Добро
пожаловать.
Contamos
con
nuestros
propios
animales
verdes
У
нас
есть
свои
зелёные
животные.
Dientes
de
león
para
que
aquí
nadie
se
enferme
Одуванчики,
чтобы
здесь
никто
не
болел.
Cucarrones
que
se
esconden
del
asma
Жуки,
которые
прячутся
от
астмы.
En
un
frasco
con
maní
para
que
la
respiración
sea
con
calma
В
банке
с
арахисом,
чтобы
дыхание
было
спокойным.
Mariposas
con
el
peso
de
un
chance
a
cuestas
Бабочки
с
грузом
шанса
на
спине.
Comicas
exageraciones
que
al
final
se
aceptan
Смешные
преувеличения,
которые
в
конце
концов
принимаются.
Ladrones
que
en
una
casa
dos
veces
gozan
de
lo
ajeno
Воры,
которые
в
одном
доме
дважды
наслаждаются
чужим,
Por
que
al
salir
te
comparten
de
su
paquete
chileno
Потому
что,
уходя,
они
делятся
с
тобой
своей
чилийской
посылкой.
Aun
ponte
de
pie,
y
no
te
inclines
por
orígenes
extranjeros
Встань
на
ноги
и
не
преклоняйся
перед
иностранным
происхождением.
O
es
que
ignoran
que
todavía
tienen
sangre
de
montañeros?
Или
вы
не
знаете,
что
в
вас
всё
ещё
течёт
кровь
горцев?
Dejame
serlo
a
mi,
quiero
ser
yo
Позвольте
мне
быть
им,
я
хочу
быть
собой.
Dejame
hablar,
de
la
mujer
que
lloro
Позвольте
мне
рассказать
о
женщине,
которая
плакала.
Por
su
hijo
que
en
el
monte
solo
se
extravio,
y
con
una
pata
sola
fue
y
lo
busco
О
своём
сыне,
который
просто
заблудился
в
горах,
и
с
одной
ногой
она
пошла
и
нашла
его.
Fleming
no
durmió
para
descubrir
la
penicilina
Флеминг
не
спал,
чтобы
открыть
пенициллин.
Nosotros
se
lo
brindamos
a
punta
de
la
cafeína
Мы
предлагаем
вам
это
на
кончике
кофеина.
En
nuestras
zonas
las
paredes
tienen
los
oídos
В
наших
районах
у
стен
есть
уши.
De
chismosas
que
por
lo
general
son
Martas
o
Glorias
Сплетниц,
которые,
как
правило,
Марты
или
Глории.
Por
su
trayectoria
no
abuses
de
la
humildad
de
una
abuela
Из
уважения
к
её
пути
не
злоупотребляйте
смирением
бабушки.
Hasta
mañana
ciudad
de
la
eterna
primavera
До
завтра,
город
вечной
весны.
En
la
eterna
de
los
borrachos
filosofos
В
вечности
пьяных
философов.
En
la
tacita
de
la
jerga
В
чашечке
жаргона.
En
la
eterna
de
los
culebreros
y
cuenteros
В
вечности
змееловов
и
рассказчиков.
Rebusque
con
cara
de
paisa
Поиск
с
лицом
пайсы.
Esta
es
la
eterna
Это
вечность.
Selva
con
olor
a
desvare
Джунгли
с
запахом
безумия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.