Текст и перевод песни Alcolirykoz - La Típica
La Típica
The Typical One
¿Cómo
se
le
van
a
tirar
la
fiesta
ahí?
How
are
they
going
to
crash
the
party
there?
Aquí
no
ha
pasa'o
na',
esto
es
una
fiesta
de
amigos
Nothing
has
happened
here,
this
is
a
party
of
friends
Lo
que
pasa
es
que
se
pasaron
de
tragos
y
por
las
muchachas
What
happens
is
that
they've
had
too
many
drinks
and
there
are
girls
around
Usted
sabe,
estos
chayanes
se
alborotan
(Bueno),
¡sale!
You
know,
these
dudes
get
excited
(Good),
off
we
go!
Tiempo
de
filosofar,
aquí
no
dicen
"ser
o
no
ser"
Time
to
philosophize,
here
they
don't
say
"to
be
or
not
to
be"
Aquí
dicen:
"¿eso
es
bala
o
pólvora?"
Here
they
say:
"is
that
a
bullet
or
gunpowder?"
Taxistas
dicen:
"yo
no
voy
por
allá"
Taxi
drivers
say:
"I'm
not
going
that
way"
Cerraron
la
calle
y
se
va
a
armar
la
de
Troya
They
closed
the
street
and
all
hell
is
about
to
break
loose
Una
marranada
es
una
tómbola
A
raffle
is
a
dirty
business
Los
tombos
las
prohiben
The
cops
prohibit
them
Pero
reciben
donaciones
navideñas
But
they
receive
Christmas
donations
Huele
a
nuevo,
hasta
los
muertos
estrenan
Smells
like
new,
even
the
dead
wear
new
clothes
(Un
chorro
pa'
las
ánimas)
(A
toast
to
the
souls)
No
me
pise
los
tenis
cuando
pase
Don't
step
on
my
sneakers
when
you
pass
by
El
evangelio
de
Juan
Pachanga
dice:
"venid
a
mi
casa
The
gospel
of
Juan
Pachanga
says:
"come
to
my
house
Multiplicad
los
peces,
el
vino
y
las
mujeres
pilas
Multiply
the
fishes,
the
wine
and
the
women
in
droves
Que
el
sancocho
sigue
en
la
terraza"
That
the
stew
is
still
cooking
on
the
terrace"
Este
es
el
paraíso
para
eso
This
is
paradise
for
that
La
gente
no
descansa
hasta
ver
el
sol
People
don't
rest
until
they
see
the
sun
Entre
obsequios
y
exsequias
Between
gifts
and
funerals
La
receta
es
dos
tazas
de
nostalgia
por
una
de
alegría
(Auh)
The
recipe
is
two
cups
of
nostalgia
for
one
of
joy
(Auh)
Meto
20
lucas
pa'
matar
esta
sequía
I
spend
20
thousand
to
kill
this
thirst
Tengo
varios
difuntos
atrancados
en
la
tráquea
I
have
several
dead
people
stuck
in
my
throat
Voladores
de
a
de
un
morro,
pilas
con
ese
carro
Three-wheeled
bikers,
watch
out
for
that
car
Ha
pasa'o
tres
veces,
pura
fiscalía
It
has
passed
by
three
times,
pure
prosecution
¿Quién
la
ve
tan
presumida?
(Ja)
Who
sees
her
so
vain?
(Ha)
Y
anoche,
bailé
con
ella
And
last
night,
I
danced
with
her
A
dos
cuadras
del
billar
Two
blocks
from
the
pool
hall
Nos
dieron
las
12
y
It
was
midnight
and
Carambola
al
más
allá
Carom
into
the
beyond
¿Quién
la
ve
tan
presumida?
(Ja)
Who
sees
her
so
vain?
(Ha)
Y
anoche,
bailé
con
ella
And
last
night,
I
danced
with
her
A
dos
cuadras
del
billar
Two
blocks
from
the
pool
hall
Nos
dieron
las
12
y
It
was
midnight
and
Carambola
al
más
allá
Carom
into
the
beyond
Yo',
llegaron
los
aguinaldos
Yo,
the
bonuses
have
arrived
Días
festivos
con
amargos
recargos
Holidays
with
bittersweet
surcharges
Medallo
es
un
pesebre
Medellin
is
a
manger
Los
santos
son
más
grande'
que
las
casas
de
los
pobres
The
saints
are
bigger
than
the
houses
of
the
poor
Pa'
comprar
equipo
de
sonido,
empeñan
el
televisor
To
buy
sound
equipment,
they
pawn
the
television
Sirvo
guaro,
sirvo
de
borracho,
sirvo
de
fiador
I
serve
booze,
I
serve
as
a
drunk,
I
serve
as
a
guarantor
La
temporada
está
que
arde,
compran
hasta
un
hueco
The
season
is
hot,
they'll
buy
anything
Sin
árbol
navideño,
se
bebe
a
palo
seco
Without
a
Christmas
tree,
they
drink
just
for
the
hell
of
it
En
el
baile
del
muñeco
At
the
puppet's
dance
Suena
"Cariñito"
de
Rodolfo
y
"Marioneta"
de
Cartón
Plays
"Cariñito"
by
Rodolfo
and
"Marioneta"
by
Cartón
Todo
se
paga
a
crédito
Everything
is
paid
for
on
credit
Plan
Separe
para
la
policía
el
puetazo
se
durmió
Installment
Plan
for
the
police
the
doorman
has
fallen
asleep
Y
lo
despintaron
(Sh)
And
they
repainted
it
(Sh)
El
año
que
viene
hablamos
Next
year
we'll
talk
Le
dijeron
al
que
fía
(Sin
caso
y
en
contra
vía)
They
said
to
the
guy
who
gives
credit
(It's
pointless
and
counterproductive)
¿Ya
compaste
el
incienso?
(Todo
pa'l
último
día)
Have
you
bought
the
incense
yet?
(Everything
for
the
last
day)
Al
hijo
de
Doña
Consuelo
(Le
robaron)
Doña
Consuelo's
son
(They
stole)
La
plata
de
la
natillera
(Por
buñuelo)
The
money
for
the
Christmas
cakes
(For
the
donut)
No
habrá
traído
y
se
quejaron
He
didn't
bring
it
and
they
complained
La
vida
también
es
un
regalo,
pero
nunca
lo
entendieron
(Auh)
Life
is
also
a
gift,
but
they
never
understood
(Auh)
¿Quién
la
ve
tan
presumida?
(Ja)
Who
sees
her
so
vain?
(Ha)
Y
anoche,
bailé
con
ella
And
last
night,
I
danced
with
her
A
dos
cuadras
del
billar
Two
blocks
from
the
pool
hall
Nos
dieron
las
12
y
It
was
midnight
and
Carambola
al
más
allá
Carom
into
the
beyond
¿Quién
la
ve
tan
presumida?
(Ja)
Who
sees
her
so
vain?
(Ha)
Y
anoche,
bailé
con
ella
And
last
night,
I
danced
with
her
A
dos
cuadras
del
billar
Two
blocks
from
the
pool
hall
Nos
dieron
las
12
y
It
was
midnight
and
Carambola
al
más
allá
Carom
into
the
beyond
(Mi
estilo
de
vivir
es
un
diciembre
de
300
días)
(My
way
of
living
is
a
300-day
December)
(Mi
estilo
de
vivir
es
un
diciembre
de
300
días,
auh)
(My
way
of
living
is
a
300-day
December,
auh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.