Текст и перевод песни Alcolirykoz - Monumento A La Crisis (2.007)
Monumento A La Crisis (2.007)
Monument To The Crisis (2.007)
Un
monumento
a
la
crisis
A
monument
to
the
crisis
Desde
el
orfanato
Aranjuez
From
the
Aranjuez
orphanage
De
la
A
a
la
Z
From
A
to
Z
Imaginé
que
como
siempre
camina
Imagine
that,
as
always,
he
walks
Entre
mares
de
gente
que
saluda
con
la
mano
que
le
da
de
beber
Among
seas
of
people
who
greet
with
the
hand
that
gives
him
to
drink
El
licor
que
lo
aparta
de
sus
semejantes
The
liquor
that
sets
him
apart
from
his
peers
Hagamos
de
cuenta
que
tus
dioses
no
existen
Let's
pretend
your
gods
don't
exist
A
quién
te
encomendarás
mañana
cuando
te
levantes
Who
will
you
entrust
yourself
to
tomorrow
when
you
get
up?
En
manos
de
quién
quedará
tu
suerte,
estás
solo
In
whose
hands
will
your
fate
remain,
you
are
alone
Sigue
jugando
al
autosuficiente
del
que
tanto
hablaron
diciendo
Keep
playing
the
self-sufficient
one
they
talked
so
much
about
saying
Tranquilo,
tonto,
tienes
toda
una
vida
por
delante
Relax,
fool,
you
have
your
whole
life
ahead
of
you
Camina
animal
pensante
Walk
thinking
animal
Con
un
empleo
digno
y
una
familia
With
a
decent
job
and
a
family
Ejemplar
y
tres
dedos
de
frente
no
alcanza
Exemplary
and
three
fingers
on
the
forehead
is
not
enough
¿Para
dónde
crees
que
vas
con
esa
cara
de
impotente?
Where
do
you
think
you're
going
with
that
impotent
face?
Ya
parten
los
buses
hacia
la
guerra
del
día
a
día
The
buses
are
already
leaving
for
the
war
of
everyday
life
Estudia
o
trabajarás
como
bestia
Study
or
you
will
work
like
a
beast
Obedece,
haz
tu
propia
parodia
de
vida
Obey,
make
your
own
parody
of
life
Esa
clase
de
estereotipos
sufren
una
catarsis
colectiva
These
kinds
of
stereotypes
suffer
a
collective
catharsis
Cómprate
un
animal,
sácalo
a
pasear
Buy
yourself
an
animal,
take
it
for
a
walk
Disimula
tu
inferioridad
evolutiva
Conceal
your
evolutionary
inferiority
La
tecnología
ha
maquillado
esta
pobre
historia
primitiva
de
seres
Technology
has
made
up
this
poor
primitive
story
of
beings
Expuestos
al
olvido,
en
su
mayoría,
Exposed
to
oblivion,
for
the
most
part,
Hechos
más
de
miedo
que
de
vida
eterna
Made
more
of
fear
than
of
eternal
life
Sin
embargo
póstrese
a
sus
pies
y
sonría
However
prostrate
yourself
at
his
feet
and
smile
Espero
que
el
sonrreirle
a
la
vida
se
le
convertirá
en
un
arlequín
I
hope
that
smiling
at
life
will
turn
him
into
a
harlequin
Desagradecido
y
al
final
preferencial
Ungrateful
and
ultimately
preferential
Preciada
humanidad
indiscutiblemente
ingrata
Precious
humanity
indisputably
ungrateful
Llevándote
como
marionetas
mientras
la
mente
está
intacta
Taking
you
like
puppets
while
the
mind
is
intact
Luego
te
corta
la
cuerda
que
sostiene
la
horca
de
la
vida
Then
he
cuts
the
rope
that
holds
the
gallows
of
life
Incluso
cuando
el
pensamiento
está
en
uso
te
tratará
la
ofensiva
Even
when
thought
is
in
use,
the
offensive
will
treat
you
Soñar
no
cuesta
nada,
te
duele
el
pellizcón,
te
das
cuenta
Dreaming
is
free,
the
pinch
hurts,
you
realize
No
duermes
para
descansar,
solo
preparas
que
el
día
que
viene
You
don't
sleep
to
rest,
you
just
prepare
for
the
day
that's
coming
Que
puedes
afrontar
That
you
can
face
Abre
tu
corazón
a
las
expectativas
Open
your
heart
to
expectations
Lo
que
hagas
se
podrá
cancelar
en
otras
vidas
What
you
do
can
be
canceled
in
other
lives
Todo
lo
que
sucede
no
se
olvida
Everything
that
happens
is
not
forgotten
Asi
no
puedas
recordarlo
Even
if
you
can't
remember
it
La
fatalidad
es
paciente,
llegará
el
encuentro
al
final
Fatality
is
patient,
the
encounter
will
come
in
the
end
Tendrás
que
pagarlo,
intenta
no
llorar
niño,
deja
quieta
la
muñeca,
no
You'll
have
to
pay
for
it,
try
not
to
cry
child,
leave
the
doll
alone,
no
Te
hará
daño,
mejor
disfruta
el
momento,
tus
cumpleaños
It
will
hurt
you,
better
enjoy
the
moment,
your
birthdays
Que
luego
serás
el
ausente
That
you
will
later
be
absent
Al
final
de
los
tiempos
sabrás
que
él
At
the
end
of
time
you
will
know
that
he
Es
sacrificador
de
todos
los
vivientes
Is
the
sacrificer
of
all
living
things
Traumas,
acto
de
hipnosis,
rap
Traumas,
act
of
hypnosis,
rap
Un
monumento
a
la
crisis
premiados
por
la
psicosis
A
monument
to
the
crisis,
awarded
for
psychosis
Dos
Mc's,
avances,
paisajes,
voces,
días
difíciles,
sean
cómplices
Two
MC's,
advances,
landscapes,
voices,
difficult
days,
be
complicit
Traumas,
acto
de
hipnosis,
rap
Traumas,
act
of
hypnosis,
rap
Un
monumento
a
la
crisis
premiados
por
la
psicosis
A
monument
to
the
crisis,
awarded
for
psychosis
Dos
Mc's,
avances,
paisajes,
voces,
días
difíciles,
sean
cómplices
Two
MC's,
advances,
landscapes,
voices,
difficult
days,
be
complicit
Bienvenido
a
este
bonito
juego
para
homicidas
donde
la
terquedad
Welcome
to
this
beautiful
game
for
murderers
where
stubbornness
Mataría
por
vivir
y
si
quisiera
morir,
Would
kill
to
live
and
if
you
wanted
to
die,
Mataría
al
que
se
lo
impida;
He
would
kill
whoever
prevented
it;
Y
que
nadie
se
mueva,
solo
asi
pagamos
el
precio,
And
let
no
one
move,
only
then
do
we
pay
the
price,
Pero
no
falta
el
suicida
que
se
lanza
al
vacío
y
toma
al
mundo
por
But
there
is
no
shortage
of
suicides
who
jump
into
the
void
and
take
the
world
by
Sorpresa,
época
de
masas,
Surprise,
time
of
masses,
Las
estatuas
de
los
ídolos
no
lloran
ni
sudan
y
por
eso
las
palomas
The
statues
of
idols
do
not
cry
or
sweat
and
that
is
why
pigeons
Se
posan
y
cagan
sobre
sus
cabezas
sin
idiosincrasia,
They
perch
and
shit
on
their
heads
without
idiosyncrasy,
Que
trágica
es
la
evolución
de
las
especies,
a
How
tragic
is
the
evolution
of
species,
to
Plaudan
al
niño
que
canta
y
baila
pues
crecerá
y
perderá
la
gracia,
pe
Applaud
the
child
who
sings
and
dances
for
he
will
grow
and
lose
grace,
pe
Rdida
la
inocencia,
perdida
la
infancia,
Lost
innocence,
lost
childhood,
Intelecto
en
sala
de
urgencia,
soledad
y
herrancia;
Intellect
in
emergency
room,
loneliness
and
inheritance;
Madre
de
escritores
solitarios
y
asesinos
en
potencia
en
Mother
of
solitary
writers
and
potential
assassins
in
Esta
precaria
existencia
donde
hay
escases
de
abundancia,
This
precarious
existence
where
there
are
scarcities
of
abundance,
Los
bancos
embargan
tu
casa,
jamás
hipoteques
tu
conciencia,
Banks
foreclose
on
your
house,
never
mortgage
your
conscience,
Crecimos
en
el
primer
piso,
llevamos
una
vida
de
resistencia,
We
grew
up
on
the
first
floor,
we
live
a
life
of
resistance,
Huímos
de
lo
ficticio,
los
brazos
de
este
rap
como
ciencia,
We
fled
from
fiction,
the
arms
of
this
rap
as
science,
Esta
es
la
evidencia,
This
is
the
evidence,
Lo
que
nosotros
llamamos
egoísmo
otros
dirán
que
es
sentido
de
What
we
call
selfishness
others
will
say
is
a
sense
of
Pertenencia,
pero
es
lo
mismo,
todo
está
en
como
se
pronuncia.
Belonging,
but
it's
the
same,
it's
all
in
how
you
pronounce
it.
Los
ricos
pierden
su
perro
y
pa'
colmo
de
males
ofrecen
recompensa,
Rich
people
lose
their
dog
and
to
top
it
all
off
they
offer
a
reward,
Tal
parece
que
no
han
encontrado
la
sucia
mascota
de
la
inteligencia
It
seems
that
they
have
not
found
the
dirty
pet
of
intelligence
Que
continuamente
nos
ladra
para
que
le
demos
de
comer,
That
continually
barks
at
us
to
feed
it,
Quiere
que
juguemos
con
ella,
He
wants
us
to
play
with
her,
Entonces
le
lanzamos
sueños
como
huesos
So
we
throw
dreams
at
him
like
bones
Gritándole,
ve
por
él
a
ver
si
lo
trae.
Yelling
at
him,
go
get
him
and
see
if
he
brings
him.
Que
difícil
es
cuando
has
dejado
de
crecer.
¿Tu
has
crecido?
How
difficult
it
is
when
you
have
stopped
growing.
Have
you
grown?
Mira
no
se
trata
de
medir
la
distancia
que
hay
entre
tu
cabeza
y
tus
Look,
it's
not
about
measuring
the
distance
between
your
head
and
your
Pies,
algunos
pensamientos
se
han
elevado,
Feet,
some
thoughts
have
been
elevated,
Otros
han
confundido
la
frustración
con
el
estrés,
p
Others
have
mistaken
frustration
for
stress,
p
Or
ende
nos
hemos
desarrollado
en
el
Therefore
we
have
developed
in
the
Vientre
de
Arles,
en
nuestro
orfanato
Aranjuez.
Belly
of
Arles,
in
our
Aranjuez
orphanage.
¿Qué
estás
haciendo?
What
are
you
doing?
Traga
saliva
pero
no
te
comas
las
uñas,
Swallow
saliva
but
don't
bite
your
nails,
Deje
para
cuando
usted
seriamente
ya
no
esté
hipnotizado,
Leave
it
for
when
you
are
seriously
no
longer
hypnotized,
Será
al
instante
que
tendrá
los
dedos
amputados,
e
It
will
be
the
moment
you
have
your
fingers
amputated,
e
L
fuerte
dolor
de
cabeza,
L
strong
headache,
El
cargo
de
conciencia
ya
lo
habías
experimentado,
The
burden
of
conscience
you
had
already
experienced,
Después
de
todo
si
no
puede
con
la
crisis,
siga
durmiendo,
After
all,
if
you
can't
handle
the
crisis,
keep
sleeping,
Lo
que
vendrá
te
dejará
con
menos
ganas
de
volver
a
soñar,
ya
What
is
to
come
will
leave
you
with
less
desire
to
dream
again,
already
No
habrá
la
simple
siesta
luego
de
un
delicioso
pan,
There
will
be
no
simple
nap
after
a
delicious
bread,
Porque
al
instante
por
un
pan
muchas
delicias
se
acabaron;
ojo,
Because
instantly
for
a
loaf
many
delights
were
over;
eye,
La
calle,
el
plato
de
las
desgracias,
tú
el
aperitivo;
The
street,
the
dish
of
misfortunes,
you
the
appetizer;
Orgullosos
estamos
de
tu
tragedia,
We
are
proud
of
your
tragedy,
Tienes
actitud
al
interrogar
lo
sucedido
expresando:
You
have
an
attitude
when
questioning
what
happened
by
expressing:
¿Por
qué
hablo?
¿Por
qué
a
mi?
¡Di
Why
am
I
talking?
Why
me?
Give
Os
yúdame!
¿Qué
es
lo
que
me
ha
ocurrido?
Os
help
me!
What
has
happened
to
me?
Así
que,
silencio,
descanse,
So
silence,
rest,
Soy
el
que
hace
recordar
que
mostraré
esta
divertida
carretera
y
si
I
am
the
one
who
makes
you
remember
that
I
will
show
you
this
fun
road
and
if
Se
cansa
o
se
extravía,
no
se
preocupe,
He
gets
tired
or
lost,
don't
worry,
Ahora
mismo
te
daré
a
la
espera,
Right
now
I'll
give
you
the
wait,
Seguiré
con
otros
procesos
más
confiables;
e
I
will
continue
with
other
more
reliable
processes;
e
Nfermedades
malignas
se
las
llevaré
a
las
llegadas
inevitables,
Malignant
diseases
I
will
take
them
to
the
inevitable
arrivals,
Mientras
tanto
a
este
borde
los
he
traido,
acá
la
locura
nos
espera,
Meanwhile
I
have
brought
this
edge
here,
madness
awaits
us
here,
Sosténgase
con
la
respiración,
p
Hold
your
breath,
p
Ues
no
está
cansado
de
escuchar
por
Well,
you're
not
tired
of
listening
to
Ahí
su
salvación
de
lo
que
añoro,
no
There
your
salvation
from
what
I
long
for,
no
Sabes
que
es
la
disculpa
ideal
para
que
te
manejes
bien
en
este
You
know
it's
the
perfect
excuse
for
you
to
handle
yourself
well
in
this
Purgatorio,
y
acuérdese
de
aquellas
dementes
teorías
y
yo
te
exigiré
Purgatory,
and
remember
those
crazy
theories
and
I
will
demand
of
you
Que
solo
fueron
9 meses
en
nacer,
That
it
only
took
9 months
to
be
born,
Entonces
porqué
tanto
tiempo
en
entender
que
estás
So
why
so
long
to
understand
that
you
are
Felizmente
aburrido
y
que
tu
vivir
está
completamente
muerto.
Happily
bored
and
that
your
life
is
completely
dead.
Traumas,
acto
de
hipnosis,
raap,
Traumas,
act
of
hypnosis,
raap,
Un
monumento
a
la
crisis
premiados
por
la
psicosis,
A
monument
to
the
crisis,
awarded
for
psychosis,
Dos
Mc's,
avances,
paisajes,
voces,
días
difíciles,
sean
cómplices.
Two
MC's,
advances,
landscapes,
voices,
difficult
days,
be
complicit.
Traumas,
acto
de
hipnosis,
raap,
Traumas,
act
of
hypnosis,
raap,
Un
monumento
a
la
crisis
premiados
por
la
psicosis,
A
monument
to
the
crisis,
awarded
for
psychosis,
Dos
Mc's,
avances,
paisajes,
voces,
días
difíciles,
sean
cómplices.
Two
MC's,
advances,
landscapes,
voices,
difficult
days,
be
complicit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.