Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
es
lo
que
nos
arrastra,
en
fondo
al
mar?
Was
zieht
uns
hinab,
auf
den
Meeresgrund?
Y
nuestra
barca
ya
Und
unser
Boot,
ja,
¿Dónde
estará?
Wo
mag
es
sein?
Es
dulce
naufragar
Es
ist
süß,
Schiffbruch
zu
erleiden
Juntos
los
dos
Zusammen,
wir
beide
Cada
día
es
una
vida
y
la
canción
apenas
amanece
Jeder
Tag
ist
ein
Leben
und
das
Lied
dämmert
kaum
Dejé
la
suerte
en
paz,
no
me
importa
si
hoy
es
trece
Ich
ließ
das
Glück
in
Ruhe,
es
ist
mir
egal,
ob
heute
der
Dreizehnte
ist
Consumiéndome
estos
porros,
la
salsa,
chorro,
los
boleros
Ich
konsumiere
diese
Joints,
die
Salsa,
den
Schnaps,
die
Boleros
No
hay
peros
si
alegría
la
adultero
Es
gibt
kein
Aber,
wenn
ich
die
Freude
verfälsche
Pensando
en
cosas
que
la
boca
no
pidió
Ich
dachte
an
Dinge,
die
der
Mund
nicht
verlangte
Me
perdí
del
mundo
un
instante
y
hágame
el
favor
Ich
verlor
mich
für
einen
Moment
aus
der
Welt,
und
tu
mir
den
Gefallen
Con
un
poder
tan
grande
como
el
suicidio
Mit
einer
Macht,
so
groß
wie
der
Selbstmord
Matar
al
tiempo
ha
sido
nuestra
mejor
opción
Die
Zeit
totzuschlagen,
war
unsere
beste
Option
A
veinte
mil
leguas
de
tener
corazón
de
acero
Zwanzigtausend
Meilen
davon
entfernt,
ein
Herz
aus
Stahl
zu
haben
La
amargura
pide
diez
mentiras,
yo
sin
cero
Die
Bitterkeit
verlangt
zehn
Lügen,
ich
ohne
eine
Einzige
Llegué
hasta
acá,
buscando
un
regocijo
pues
Ich
kam
bis
hierher,
auf
der
Suche
nach
Freude,
denn
Con
padres
como
estos
quien
no
disfruta
ser
un
hijo
Mit
solchen
Eltern,
wer
genießt
es
nicht,
ein
Sohn
zu
sein
Dice
soledad
que
extraña
mi
presencia
Die
Einsamkeit
sagt,
dass
sie
meine
Anwesenheit
vermisst
Y
el
ocaso
trayendo
noches
por
cada
copa
servida
Und
der
Sonnenuntergang
bringt
Nächte
für
jedes
ausgeschenkte
Glas
Sin
utopías,
ni
guías,
ni
espías
Ohne
Utopien,
ohne
Führer,
ohne
Spione
Nos
tomamos
la
conciencia
de
que
aquí
nada
es
a
la
deriva
Wir
nahmen
uns
das
Bewusstsein,
dass
hier
nichts
dem
Zufall
überlassen
ist
Esta
felicidad
no
es
humilde,
tiene
franquicias
Dieses
Glück
ist
nicht
bescheiden,
es
hat
Niederlassungen
Pues
si
el
miedo
no
anda
en
burro
voy
a
pie
limpio
y
sin
camisa
Denn
wenn
die
Angst
nicht
auf
einem
Esel
reitet,
gehe
ich
barfuß
und
ohne
Hemd
Si
la
vida
es
dura
entonces
la
vamos
a
moldear
Wenn
das
Leben
hart
ist,
dann
werden
wir
es
formen
Somos
yunques
emergiendo
a
nivel
del
mar
Wir
sind
Ambosse,
die
aus
dem
Meer
auftauchen
El
último
en
dormirse
por
favor
que
apague
el
foco
Der
Letzte,
der
einschläft,
soll
bitte
das
Licht
ausmachen
El
último
en
dormirse
por
favor
que
apague
el
foco
Der
Letzte,
der
einschläft,
soll
bitte
das
Licht
ausmachen
El
último
en
dormirse
por
favor
que
apague
el
foco
Der
Letzte,
der
einschläft,
soll
bitte
das
Licht
ausmachen
Si
el
mar
ya
te
conoce
pa'
que
quieres
ser
famoso
Wenn
das
Meer
dich
schon
kennt,
wozu
willst
du
dann
berühmt
sein?
El
último
en
dormirse
por
favor
que
apague
el
foco
Der
Letzte,
der
einschläft,
soll
bitte
das
Licht
ausmachen
El
último
en
dormirse
por
favor
que
apague
el
foco
Der
Letzte,
der
einschläft,
soll
bitte
das
Licht
ausmachen
El
último
en
dormirse
por
favor
que
apague
el
foco
Der
Letzte,
der
einschläft,
soll
bitte
das
Licht
ausmachen
Si
el
mar
ya
te
conoce
pa'
que
quieres
ser
famoso
Wenn
das
Meer
dich
schon
kennt,
wozu
willst
du
dann
berühmt
sein?
No
sé
cuántos
días
con
la
misma
ropa
Ich
weiß
nicht,
wie
viele
Tage
ich
schon
dieselbe
Kleidung
trage
La
brisa
me
saluda,
yo
le
lanzo
besos
mientras
levanto
la
copa
Die
Brise
grüßt
mich,
ich
werfe
ihr
Küsse
zu,
während
ich
mein
Glas
erhebe
Brindando
por
mi
tropa
Ich
stoße
auf
meine
Truppe
an
Hago
cuentas
de
a
cuanto
falta
pa'
morirnos
y
de
a
cuanto
nos
toca
Ich
rechne
aus,
wie
lange
es
noch
dauert,
bis
wir
sterben,
und
wie
viel
uns
zusteht
La
ocasión
la
pintan
calva
Die
Gelegenheit
wird
kahl
dargestellt
Le
dije
a
la
envidia
que
me
la
imaginaba
más
alta
Ich
sagte
zum
Neid,
dass
ich
ihn
mir
größer
vorgestellt
hätte
Me
di
la
vuelta
y
le
di
la
espalda
Ich
drehte
mich
um
und
kehrte
ihm
den
Rücken
Pues
si
los
dos
tenemos
algo,
nada
nos
falta
Denn
wenn
wir
beide
etwas
haben,
fehlt
uns
nichts
Como
un
taxista,
a
la
vida
le
cobro
lo
que
me
marque
Wie
ein
Taxifahrer
berechne
ich
dem
Leben,
was
es
mir
anzeigt
No
conoces
tu
tierra
y
ya
buscando
vida
en
marte
Du
kennst
dein
Land
nicht
und
suchst
schon
Leben
auf
dem
Mars
Y
yo
en
un
mar
de
palabras
heladas
y
arena
que
arden
Und
ich
in
einem
Meer
aus
eisigen
Worten
und
brennendem
Sand
Con
un
par
de
parceros
repitiendo
historias
sin
cansarme
Mit
ein
paar
Kumpels,
die
Geschichten
wiederholen,
ohne
dass
es
mir
langweilig
wird
Por
eso
estoy
aquí,
feliz,
sin
fin
Deshalb
bin
ich
hier,
glücklich,
ohne
Ende,
meine
Süße
A
cinco
canciones
de
estar
por
encima
de
mí
Fünf
Lieder
davon
entfernt,
über
mir
selbst
zu
stehen
Por
eso
vine
aquí
Deshalb
bin
ich
hierher
gekommen
A
ver
si
las
olas
arrastran
las
cenizas
del
que
no
me
despedí
Um
zu
sehen,
ob
die
Wellen
die
Asche
dessen
wegspülen,
von
dem
ich
mich
nicht
verabschiedet
habe,
Liebste
Yo
soy
el
montañero
mayor
Ich
bin
der
größte
Bergbewohner
Puse
a
cabecear
al
mundo
sin
salir
del
barrio
Ich
ließ
die
Welt
nicken,
ohne
das
Viertel
zu
verlassen
Y
me
dicen
que
llore
frente
al
mar
pa'
que
no
se
note
y
no
Und
sie
sagen
mir,
ich
soll
am
Meer
weinen,
damit
man
es
nicht
merkt,
aber
nein,
weine
nicht,
mein
Mädchen
Yo
derrote
la
soledad,
ahora
estoy
en
la
edad
del
sol
Ich
habe
die
Einsamkeit
besiegt,
jetzt
bin
ich
im
Alter
der
Sonne
El
último
en
dormirse
por
favor
que
apague
el
foco
Der
Letzte,
der
einschläft,
soll
bitte
das
Licht
ausmachen
El
último
en
dormirse
por
favor
que
apague
el
foco
Der
Letzte,
der
einschläft,
soll
bitte
das
Licht
ausmachen
El
último
en
dormirse
por
favor
que
apague
el
foco
Der
Letzte,
der
einschläft,
soll
bitte
das
Licht
ausmachen
Si
el
mar
ya
te
conoce
pa'
que
quieres
ser
famoso
Wenn
das
Meer
dich
schon
kennt,
wozu
willst
du
dann
berühmt
sein?
El
último
en
dormirse
por
favor
que
apague
el
foco
Der
Letzte,
der
einschläft,
soll
bitte
das
Licht
ausmachen
El
último
en
dormirse
por
favor
que
apague
el
foco
Der
Letzte,
der
einschläft,
soll
bitte
das
Licht
ausmachen
El
último
en
dormirse
por
favor
que
apague
el
foco
Der
Letzte,
der
einschläft,
soll
bitte
das
Licht
ausmachen
Si
el
mar
ya
te
conoce
pa'
que
quieres
ser
famoso
Wenn
das
Meer
dich
schon
kennt,
wozu
willst
du
dann
berühmt
sein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gambeta Y Kaztro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.