Alcolirykoz - Rap, Sexo y Saxofón - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alcolirykoz - Rap, Sexo y Saxofón




Rap, Sexo y Saxofón
Rap, Sex, and Saxophone
RAP
RAP
Aquí llegaste sin que nadie nos presentara
You arrived here without anyone introducing us,
Y cuando no dieron un peso por que eso resultara
and when nobody gave a peso for this to work out,
No me exigiste ninguna referencia personal
you didn't ask for any personal references from me.
Solo plasme mi vida en una hoja para poderte entrevistar
I simply laid out my life on a sheet of paper to be able to interview you,
Por que si eres de todos
because if you belong to everyone,
De una forma solo seras mía
in a way you will only be mine.
Así que grabe mi voz
So I recorded my voice
Para tenerte al alcance de mis manos
to have you within reach of my hands.
Mis días son deambular por los secretos de comuna
My days are spent wandering through the secrets of the comuna,
Esos que dicen como te invierto el tiempo y sin fortuna
those that say things like "I'll invest time in you," without fortune.
Al manosear tu esencia
By caressing your essence,
Se que muchos abusaron de tu reputación
I know many have abused your reputation.
Cuando el peso callo sobre mi
When the weight fell on me,
Se que para otros no soy nadie
I know I'm nobody to others,
Pero no tengo la culpa de que me elegiste como tu traductor
but it's not my fault you chose me as your translator.
Tu fidelidad nos complace
Your loyalty pleases us,
Tu censura esta rota por un coito de palabras
your censorship is broken by a coitus of words
Que mueven tu cabeza y ni siquiera te tocan
that move your head without even touching you.
Lapices erectos dejaron cuadernos satisfechos
Erect pencils left notebooks satisfied
Cuando experimentamos lo que contigo no se ha hecho
when we experienced what hasn't been done with you.
Mi razones saltaron por tu ventana
My reasons jumped through your window
Cuando otros medio se asoman
when others barely show up,
Pues esto es un romance que evoluciona
because this is a romance that evolves.
Los orgasmos que dan las ideas no se nos niegan
We're not denied the orgasms that ideas give.
Ahora esta histérica música habla por mi
Now this hysterical music speaks for me.
NO EXISTEN LAS CITAS A CIEGAS...
THERE ARE NO BLIND DATES...
Yo hice una copla a esta música
I wrote a verse to this music
Y amaneci en sus piernas
and woke up in her legs.
Ella siempre se va con el que mas le ofrece y nadie la gobierna
She always goes with the highest bidder, and nobody governs her.
Le dije que abusaria de ella
I told her I would abuse her,
Que no era el tipico tonto enamorado
that I wasn't the typical lovestruck fool
Que le prometia la luna y las estrellas
who promised her the moon and the stars.
Yo no le traia flores ni chocolates ferrero rocher
I didn't bring her flowers or Ferrero Rocher chocolates.
Yo solo tenia un retaso de vida y lo que le escribia en las noches
I only had a shred of life and what I wrote to her at night.
Era calle con traje esta enfermedad terminal
It was street with a suit, this terminal illness
Por acostarme y levantarme todos los dias con el rap
of going to bed and waking up with rap every day.
Tus oidos son violados por un sampler...
Your ears are violated by a sampler...
Pierde la virginidad mental antes de que este sonido te encuentre,
Lose your mental virginity before this sound finds you.
La inspiracion me encontro llevando la rima a la cama
Inspiration found me taking rhyme to bed.
La realidad es dura se la entrego
Reality is hard, I deliver it,
Y ahora embarazada me reclama
and now, pregnant, she claims me.
Siempre fui un niño precoz divorciado de la fama
I was always a precocious child, divorced from fame,
Que se encerraba en su cuarto
who locked himself in his room
A MASTURBAR EL IDIOMA!!!!!
TO MASTURBATE THE LANGUAGE!!!!!
Que con el rap buskaba la gloria
That with rap I sought glory,
Una prostituta que nos dejo plantados con dolor de novias
a prostitute who left us heartbroken.
Doña pobreza nos manipulo en la calle
Lady Poverty manipulated us on the street.
La escuela del dolor nos dio el rap en blanco y negro
The school of pain gave us rap in black and white
Para colorearlo con sudor
to color it with sweat.
No son discos de amor son canciones amor disco
They're not love records, they're love-record songs,
Sentimientos desgarrados de un borracho que se desvistio
torn feelings of a drunkard who undressed
Y listo!
and that's it!
¡¡¡viva!!! el mundo nos dio este rincon
Long live!!! the world gave us this corner.
Encierrate en mi habitacion
Lock yourself in my room
Con RAP SEXO Y SAXOFON
with RAP, SEX, AND SAXOPHONE.
¡¡¡viva!!! un asalto de la inspiracion
Long live!!! an assault of inspiration.
Siempre nos robo una cancion el dia de la creacion
It always stole a song from us on the day of creation.
¡¡¡viva!!! tomamos esta maraton secuestremos la vida
Long live!!! We take this marathon, we kidnap life.
En un renglon hagamos esto por pasion
In one line, let's do this for passion.
¡¡¡viva!!! en la libertad de tu prision
Long live!!! in the freedom of your prison.
Soy un apostol digno de esta religion
I am an apostle worthy of this religion.
En este sexo musical oral el predilecto
In this oral musical sex, the favorite,
El fetichismo de los samples un instrumento
the fetishism of samples, an instrument
Que penetra la mente flagelando los sentidos
that penetrates the mind, whipping the senses.
Insito la promiscuidad que esa musica nos a parido
I incite the promiscuity that this music has given birth to.
Asi tu silencio le ponga limite a esta dicha
Even if your silence puts a limit on this joy,
A todos nos complace de la forma mas discreta
we all enjoy it in the most discreet way.
Emergen placeres de decir kien somos
Pleasures emerge from saying who we are.
Alcolirykoz fobia todavia eyaculando el extasis de las letras
Alcolirykoz phobia, still ejaculating the ecstasy of lyrics,
Cataclismo analogia filosofia
cataclysm, analogy, philosophy.
Que nombre le doy a esta fornicancion?
What name do I give to this fornication?
La razon el morbo de este ritmo cardiaco
The reason, the morbidity of this heartbeat
Que otros temen ser fieles y pecar por culpa
that others fear being faithful and sinning out of guilt
De estos desnudos actos
for these naked acts.
Fornicancion el mc tiene sexo con las palabras en una orgia de ideas
Fornication, the MC has sex with words in an orgy of ideas.
El rap es el climax del habla
Rap is the climax of speech.
Bombardear es un acto abstracto perseguido
Bombing is an abstract act, persecuted.
El graffity es un orgazmo del arte
Graffiti is an orgasm of art.
Los escritores pervetidos!!!
Perverted writers!!!
Los djs estimulan el puntos g de un vinilo
DJs stimulate the G-spot of a vinyl.
Los scratchs eyaculan cuando se desarrolla el estilo
Scratches ejaculate when the style is developed.
Los b-boys desafian la gravedad en cada funcion
B-boys defy gravity in every performance.
Tras un baile erotico es algo mas que la seduccion
Behind an erotic dance, there's more than just seduction.
Siempre fui el mas timido en las relaciones
I was always the shyest in relationships.
Mis amigos presumian de tener 5 novias
My friends boasted of having 5 girlfriends
Cuando yo ya dormia con 100 canciones!!
when I was already sleeping with 100 songs!!
Este culebrero no copia no soy un acosador
This charmer doesn't copy, I'm not a stalker.
La originalidad vino a mis brazos por voluntad propia
Originality came into my arms of its own volition.
¡¡¡viva!!! el mundo nos dio este rincon
Long live!!! the world gave us this corner.
Encierrate en mi habitacion
Lock yourself in my room
Con RAP SEXO Y SAXOFON
with RAP, SEX, AND SAXOPHONE.
¡¡¡viva!!! un asalto de la inspiracion
Long live!!! an assault of inspiration.
Siempre nos robo una cancion el dia de la creacion
It always stole a song from us on the day of creation.
¡¡¡viva!!! tomamos esta maraton secuestremos la vida
Long live!!! We take this marathon, we kidnap life.
En un renglon hagamos esto por pasion
In one line, let's do this for passion.
¡¡¡viva!!! en la libertad de tu prision
Long live!!! in the freedom of your prison.
Soy un apostol digno de esta religion
I am an apostle worthy of this religion.





Авторы: Carlos Andres Fonnegra, Juan Carlos Fonnegra Toro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.