Текст и перевод песни Alcolirykoz - Rifo los Lunes
Rifo los Lunes
Raffle Mondays
Te
enseñamos
a
maldecir
antes
que
desayunes.
We
teach
you
to
curse
before
you
have
breakfast,
babe.
Nos
hablan
de
una
empresa
y
la
tristeza
nos
consume.
They
talk
to
us
about
a
company
and
sadness
consumes
us.
Gracias
al
HIP
HOP
de
verdad
seguimos
inmunes.
Thanks
to
real
HIP
HOP
we
remain
immune.
Qué
pena
pero
sin
piedad
rifamos
los
lunes.
What
a
pity
but
without
mercy
we
raffle
off
Mondays.
Incamuflable
como
las
arrugas
de
George
Clooney.
Uncamouflaged
like
George
Clooney's
wrinkles.
Insoportable
como
un
robot
con
auto
tune.
Unbearable
like
a
robot
with
autotune.
Gracias
al
HIP
HOP
de
verdad
seguimos
inmunes.
Thanks
to
real
HIP
HOP
we
remain
immune.
Qué
pena
pero
si
ya,
ya,
ya...
What
a
pity
but
yeah,
yeah,
yeah...
Yo
me
extingo
los
domingos
pensando
en
lo
que
se
viene,
no
poder
quedarme
oyendo
beats
y
que
el
reloj
no
suene,
I
extinguish
myself
on
Sundays
thinking
about
what
is
coming,
not
being
able
to
stay
listening
to
beats
and
that
the
clock
doesn't
ring,
Mirando
adentro,
mientras
otros
venden
su
piel.
Looking
inside,
while
others
sell
their
skin.
No
sé
si
hacer
mi
hoja
de
vida
o
darle
vida
al
papel.
I
don't
know
whether
to
make
my
resume
or
give
life
to
the
paper.
Inmortal
monotonía,
si
algo
tuviera
yo
lo
daría
Immortal
monotony,
if
I
had
anything
I
would
give
it
Por
otro
día
en
otra
esfera
y
si
lo
hiciera
que
cambiaría.
For
another
day
in
another
sphere
and
if
I
did
what
would
change.
Yo
voy
sin
guía
entre
arpías
y
mañana
es
una
semana
más,
la
rima
que
va
pa'
tras
no
es
la
mía.
I
go
without
a
guide
among
harpies
and
tomorrow
is
another
week,
the
rhyme
that
goes
backwards
is
not
mine.
La
mente
estrecha
debe
ser
por
ese
culo
abierto.
The
narrow
mind
must
be
because
of
that
open
ass.
Es
deprimente
como
el
lunes
después
del
concierto,
It's
depressing
like
the
Monday
after
the
concert,
Ciento
por
ciento
desierto,
me
despierto
pálido.
Le
regalo
el
próximo
lunes,
le
encimo
el
desanimo.
One
hundred
percent
desert,
I
wake
up
pale.
I
give
you
next
Monday,
I
add
discouragement.
Soy
un
obrero
del
RAP
alias
descartes,
I'm
a
RAP
worker
aka
Descartes,
Descarto
toda
posibilidad
de
esclavitud
hasta
el
martes,
apártense
oligarcas
de
mi
estanque,
I
rule
out
any
possibility
of
slavery
until
Tuesday,
oligarchs
get
away
from
my
pond,
Están
que
me
hacen
vomitar
y
eso
no
es
gratis.
They
are
making
me
vomit
and
that's
not
for
free.
Yo
solo
quiero
que
hoy
vuelen
las
horas,
I
just
want
the
hours
to
fly
by
today,
baby.
Que
mi
inocente
afán
asesine
a
tiros
la
demora.
May
my
innocent
eagerness
shoot
the
delay.
Quiero
una
empresa
donde
se
pueda
llegar
tarde.
I
want
a
company
where
you
can
be
late.
Un
trago
que
no
se
acabe,
una
oración
sin
Dios
te
salve,
A
drink
that
doesn't
run
out,
a
prayer
without
God
save
you,
Y
que
el
RAP
me
guarde
de
ese
cine
de
la
India
donde
todo
es
baile.
And
may
RAP
save
me
from
that
Indian
cinema
where
everything
is
dancing.
Si
muero
pueden
vengarme,
porque
esto
es
como
las
viviendas,
social
y
de
interés.
If
I
die
they
can
avenge
me,
because
this
is
like
housing,
social
and
of
interest.
Rifo
los
lunes
por
dos
cifras
y
el
que
se
lo
gana
dice
next.
Raffle
Mondays
for
two
figures
and
whoever
wins
says
next.
Te
enseñamos
a
maldecir
antes
que
desayunes.
We
teach
you
to
curse
before
you
have
breakfast,
babe.
Nos
hablan
de
una
empresa
y
la
tristeza
nos
consume.
They
talk
to
us
about
a
company
and
sadness
consumes
us.
Gracias
al
HIP
HOP
de
verdad
seguimos
inmunes.
Thanks
to
real
HIP
HOP
we
remain
immune.
Qué
pena
pero
sin
piedad
rifamos
los
lunes.
What
a
pity
but
without
mercy
we
raffle
off
Mondays.
Incamuflable
como
las
arrugas
de
George
Clooney.
Uncamouflaged
like
George
Clooney's
wrinkles.
Insoportable
como
un
robot
con
auto
tune.
Unbearable
like
a
robot
with
autotune.
Gracias
al
HIP
HOP
de
verdad
seguimos
inmunes.
Thanks
to
real
HIP
HOP
we
remain
immune.
Qué
pena
pero
si
ya,
ya,
ya...
What
a
pity
but
yeah,
yeah,
yeah...
Que
se
levantó
temprano
y
no
te
puedes
perdonar,
That
you
got
up
early
and
you
can't
forgive
yourself,
Así
sea
un
festivo
y
sigue
siendo
igual.
Even
if
it's
a
holiday
and
it's
still
the
same.
Con
cuña
y
combinado
el
domingo
se
ha
asustado,
With
a
wedge
and
combined,
Sunday
got
scared,
Con
el
lunes
madrugado
su
suerte
se
ha
acabado.
With
Monday
dawned
his
luck
is
over.
Ese
compromiso
a
la
verdad
es
una
gran
mentira
That
commitment
to
the
truth
is
a
big
lie
Rifa
ya
tu
lunes
si
es
que
al
Baloto
aspiras.
Raffle
off
your
Monday
if
you
aspire
to
Baloto.
Paciencia
no
te
culpes,
pues
todos
se
quejan
de
todos.
Patience,
don't
blame
yourself,
because
everyone
complains
about
everyone.
El
que
abarca
mucho
a
la
semana
queda
solo.
He
who
encompasses
much
of
the
week
is
left
alone.
Que
esto
se
convierte
en
catarsis
calendario,
Let
this
become
a
calendar
catharsis,
Se
dice
que
pereza
y
todos
viven
esto
a
diario.
It
is
said
laziness
and
everyone
lives
this
every
day.
El
que
quiere
sueños
pa'
este
día
ahí
se
envicia,
Whoever
wants
dreams
for
this
day
becomes
addicted
there,
Como
el
esperar
a
enfermos
que
despierten
con
justicia.
Like
waiting
for
the
sick
to
wake
up
with
justice.
Si
el
lunes
no
existiera,
los
martes
serian
un
asco.
If
Monday
didn't
exist,
Tuesdays
would
suck.
Has
contado
como
yo
las
horas,
masco
y
me
atasco.
You
have
counted
the
hours
like
me,
I
chew
and
get
stuck.
Este
día
te
lo
presto,
te
lo
vendo,
pago
pa'
que
se
lo
lleven,
I
lend
you
this
day,
I
sell
it
to
you,
I
pay
for
them
to
take
it
away,
Es
que
es
un
martirio
como
caminar
si
llueve.
It's
that
it's
an
ordeal
like
walking
if
it
rains.
El
día
llega
y
es
como
un
puño
que
pega.
The
day
arrives
and
it
is
like
a
fist
that
hits.
Todos
en
la
juega
que
el
que
no
hace
nada
alega
Everyone
in
the
game
that
whoever
does
nothing
alleges
Se
vuelve
un
problema,
todos
a
la
cama
es
el
emblema
It
becomes
a
problem,
everyone
to
bed
is
the
emblem
Y
el
domingo
por
la
noche
me
avisa
mi
condena.
And
Sunday
night
my
sentence
warns
me.
Por
favor
no
digan
nada,
las
alarmas
apagadas.
Please
don't
say
anything,
alarms
off.
Hoy
el
sueldo
se
lo
ganan
en
la
almohada
Today
the
salary
is
earned
on
the
pillow
Hoy
pagan
pa'
que
duerman
y
mañana
millonarios
(next
Monday).
Today
they
pay
for
you
to
sleep
and
tomorrow
millionaires
(next
Monday).
Remuevo
el
lunes
de
mi
diario.
I
remove
Monday
from
my
diary.
Te
enseñamos
a
maldecir
antes
que
desayunes.
We
teach
you
to
curse
before
you
have
breakfast,
babe.
Nos
hablan
de
una
empresa
y
la
tristeza
nos
consume.
They
talk
to
us
about
a
company
and
sadness
consumes
us.
Gracias
al
HIP
HOP
de
verdad
seguimos
inmunes.
Thanks
to
real
HIP
HOP
we
remain
immune.
Qué
pena
pero
sin
piedad
rifamos
los
lunes.
What
a
pity
but
without
mercy
we
raffle
off
Mondays.
Incamuflable
como
las
arrugas
de
George
Clooney.
Uncamouflaged
like
George
Clooney's
wrinkles.
Insoportable
como
un
robot
con
auto
tune.
Unbearable
like
a
robot
with
autotune.
Gracias
al
HIP
HOP
de
verdad
seguimos
inmunes.
Thanks
to
real
HIP
HOP
we
remain
immune.
Qué
pena
pero
si
ya,
ya,
ya...
What
a
pity
but
yeah,
yeah,
yeah...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Carlos Fonnegra, Carlos Andres Fonnegra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.