Текст и перевод песни Alcolirykoz - Todo Lo Bueno Tarda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Lo Bueno Tarda
All Good Things Take Time
You
are
too
beautiful
my
You
are
too
beautiful
my
Aja,ajá,
a-ah,
yo
Aja,
ajá,
a-ah,
I'm
Grabando
en
chanclas
Recording
in
flip
flops
Desde
las
montañas
antioqueñas
From
the
Antioquia
mountains
Con
las
nubes
de
sombrero
With
the
clouds
as
my
hat
El
disco
de
todos
los
años
The
album
of
every
year
De
la
A
a
la
Z
From
A
to
Z
Tengo
una
chimba
de
pronóstico
del
tiempo
I've
got
a
ton
of
weather
forecasts
El
sol
es
mi
Dios
y
los
tiempos
del
sol
son
perfectos
The
sun
is
my
God
and
the
times
of
the
sun
are
perfect
Esto
lo
digo
después
de
un
concierto
I
say
this
after
a
concert
Si
me
muero
hoy,
me
voy
contento
If
I
die
today,
I
go
happy
Soy
una
oruga
que
odia
madrugar
I'm
a
caterpillar
that
hates
to
wake
up
early
El
dedo
en
la
llaga,
nadie
me
sigue
pa'
transnochar
The
finger
on
the
wound,
nobody
follows
me
to
stay
up
late
Tú,
sigue
cogiendo
impulso,
sin
correr
You,
keep
gaining
momentum,
without
running
Gano
esta
carrera,
yo
estoy
fuera
de
concurso
I
win
this
race,
I'm
out
of
the
competition
Crees,
que
no
lo
merezco,
te
parece
injusto
You
think
I
don't
deserve
it,
you
think
it's
unfair
Recuerda
que
la
calidad
no
es
cuestión
de
gustos
Remember
that
quality
is
not
a
matter
of
taste
Dalái
Lama,
solo
hay
dos
días
del
año
Dalai
Lama,
there
are
only
two
days
in
the
year
Que
no
puedo
brindar,
ayer
y
mañana
That
I
can't
toast,
yesterday
and
tomorrow
Llevé
a
Mahoma
a
mi
montaña
baby
I
took
Mohammed
to
my
mountain,
baby
Pa'
tirarme
del
noveno
a
la
piscina
como
Charlie
To
jump
from
the
ninth
into
the
pool
like
Charlie
Risas
tipo
buffet,
AZ-minofen,
esto
es
un
tbt
Buffet-style
laughter,
AZ-minofen,
this
is
a
tbt
Todo
lo
bueno
tarda
All
good
things
take
time
Huele
arepa
en
la
mañana,
así
la
fruta
sea
más
sana
It
smells
like
arepa
in
the
morning,
even
though
the
fruit
is
healthier
Mordí
la
manzana,
gusto
al
paladar
I
bit
the
apple,
taste
to
the
palate
Estoy
para
dar,
estuve
al
frente
del
TV
deseando
I'm
here
to
give,
I
was
in
front
of
the
TV
wishing
Que
todo
eso
fuera
real
That
all
this
was
real
Entre
protestas
llevo
a
cuestas
esta
revancha
Between
protests
I
carry
this
revenge
Aprendiendo
a
vivir
en
la
marcha
Learning
to
live
on
the
march
Sin
afán,
volante
de
creación,
a
lo
Romario
Without
haste,
creative
steering
wheel,
Romario
style
El
que
corre
es
el
balón
The
one
who
runs
is
the
ball
Entre
hojas
reposa
mi
cabeza
My
head
rests
among
leaves
Una
cosa
es
descansar,
otra,
es
hacer
pereza
One
thing
is
to
rest,
another
is
to
be
lazy
La
muerte
pasa
como
un
bólido
Death
passes
like
a
bolide
A
cada
vida
le
llega
su
hora,
por
eso
soy
un
incumplido
Every
life
has
its
time,
that's
why
I'm
a
delinquent
Yo,
más
plácido
que
domingo,
y
más
domingos
como
este
Me,
more
placid
than
Sunday,
and
more
Sundays
like
this
El
resto,
en
efecto
dominó
The
rest,
in
fact
dominoes
Como
veteranos,
el
café
licor
y
las
decisiones
As
veterans,
coffee
liquor
and
decisions
Sabemos
cuando
las
tomamos
We
know
when
we
make
them
Estoy
pensando
quedarme
a
vivir
en
este
beat
I'm
thinking
of
staying
to
live
in
this
beat
También
me
gustaría
elegir
donde
morir
I
would
also
like
to
choose
where
to
die
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
A
good
ending,
the
end
of
haste
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
A
good
ending,
the
end
of
haste
Estoy
pensando
quedarme
a
vivir
en
este
beat
I'm
thinking
of
staying
to
live
in
this
beat
También
me
gustaría
elegir
donde
morir
I
would
also
like
to
choose
where
to
die
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
A
good
ending,
the
end
of
haste
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
A
good
ending,
the
end
of
haste
Soy
virgo
ya
no
leo
comentarios
I'm
a
Virgo,
I
don't
read
comments
anymore
Me
pierdo
las
críticas,
me
pierdo
los
halagos
(hu-uh)
I
miss
the
criticism,
I
miss
the
compliments
(hu-uh)
Traje
regalos
pa'
los
días
malos
I
brought
gifts
for
bad
days
El
que
vive
con
miedo
a
estar
solo
muere
mal
acompañado
He
who
lives
in
fear
of
being
alone
dies
badly
accompanied
La
recompensa
de
los
persas,
saco
una
hora
al
día
The
Persian
reward,
I
take
an
hour
a
day
Solo
pa'
pensar
mirando
el
árbol
de
naranjas
Just
to
think
looking
at
the
orange
tree
Como
Raquim,
te
enviaría
un
foto
pero
estoy
a
contra
luz
(woo)
Like
Raquim,
I'd
send
you
a
picture
but
I'm
backlit
(woo)
Lo
que
digo
es
lo
que
hago,
es
lo
que
seremos
What
I
say
is
what
I
do,
is
what
we
will
be
Enloqueceremos
comiendo
a
la
carta
We
will
go
crazy
eating
a
la
carte
Lo
fácil
rápido
se
vuela,
la
foto
se
revela
The
easy
quickly
flies,
the
photo
is
revealed
El
momento
no
todos
lo
captan
Not
everyone
captures
the
moment
Mi
retina
registra
como
handycam
My
retina
records
like
a
handycam
Porno
casero,
cero
historias
en
Instagram
Homemade
porn,
zero
stories
on
Instagram
Más
lo
disfruto
si
no
lo
publico
I
enjoy
it
more
if
I
don't
publish
it
Estoy
en
un
año
sabático
desde
el
noventa
y
pico
I've
been
on
a
sabbatical
year
since
the
early
nineties
Estoy
pensando
quedarme
a
vivir
en
este
beat
I'm
thinking
of
staying
to
live
in
this
beat
También
me
gustaría
elegir
donde
morir
I
would
also
like
to
choose
where
to
die
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
A
good
ending,
the
end
of
haste
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
A
good
ending,
the
end
of
haste
Estoy
pensando
quedarme
a
vivir
en
este
beat
I'm
thinking
of
staying
to
live
in
this
beat
También
me
gustaría
elegir
donde
morir
I
would
also
like
to
choose
where
to
die
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
A
good
ending,
the
end
of
haste
Un
buen
fin,
el
fin
del
afán
A
good
ending,
the
end
of
haste
(Todo
lo
bueno
tarda)
queremos
enviar
un
sal-saludo
(All
good
things
take
time)
we
want
to
send
a
greeting
(Todo
lo
bueno
tarda)
pa'
las
nenas
de
los
bajos
(All
good
things
take
time)
to
the
girls
from
the
slums
(Todo
lo
bueno
tarda)
desde
las
fotos
Mango
martin
(All
good
things
take
time)
from
the
Mango
Martin
photos
(Todo
lo
bueno
tarda)
Juan
Pablo
Guiles
(All
good
things
take
time)
Juan
Pablo
Guiles
(Todo
lo
bueno
tarda)
Mi
gente
de
la
A
a
la
Z
(All
good
things
take
time)
My
people
from
A
to
Z
(Todo
lo
bueno
tarda)
Pasteca
Castro
Gambeta
(All
good
things
take
time)
Pasteca
Castro
Gambeta
(Todo
lo
bueno
tarda)
Hasta
la
próxima
(All
good
things
take
time)
Until
next
time
(Todo
lo
bueno
tarda)
(All
good
things
take
time)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.