Alcolirykoz - Todo Lo Bueno Tarda - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Alcolirykoz - Todo Lo Bueno Tarda




Todo Lo Bueno Tarda
All Good Things Take Time
You are too beautiful my
You are too beautiful my
Aja,ajá
Aja, ajá
Aja,ajá, a-ah, yo
Aja, ajá, a-ah, I'm
Grabando en chanclas
Recording in flip flops
Desde las montañas antioqueñas
From the Antioquia mountains
Con las nubes de sombrero
With the clouds as my hat
El disco de todos los años
The album of every year
De la A a la Z
From A to Z
Tengo una chimba de pronóstico del tiempo
I've got a ton of weather forecasts
El sol es mi Dios y los tiempos del sol son perfectos
The sun is my God and the times of the sun are perfect
Esto lo digo después de un concierto
I say this after a concert
Si me muero hoy, me voy contento
If I die today, I go happy
Soy una oruga que odia madrugar
I'm a caterpillar that hates to wake up early
El dedo en la llaga, nadie me sigue pa' transnochar
The finger on the wound, nobody follows me to stay up late
Tú, sigue cogiendo impulso, sin correr
You, keep gaining momentum, without running
Gano esta carrera, yo estoy fuera de concurso
I win this race, I'm out of the competition
Crees, que no lo merezco, te parece injusto
You think I don't deserve it, you think it's unfair
Recuerda que la calidad no es cuestión de gustos
Remember that quality is not a matter of taste
Dalái Lama, solo hay dos días del año
Dalai Lama, there are only two days in the year
Que no puedo brindar, ayer y mañana
That I can't toast, yesterday and tomorrow
Llevé a Mahoma a mi montaña baby
I took Mohammed to my mountain, baby
Pa' tirarme del noveno a la piscina como Charlie
To jump from the ninth into the pool like Charlie
Risas tipo buffet, AZ-minofen, esto es un tbt
Buffet-style laughter, AZ-minofen, this is a tbt
Todo lo bueno tarda
All good things take time
Huele arepa en la mañana, así la fruta sea más sana
It smells like arepa in the morning, even though the fruit is healthier
Mordí la manzana, gusto al paladar
I bit the apple, taste to the palate
Estoy para dar, estuve al frente del TV deseando
I'm here to give, I was in front of the TV wishing
Que todo eso fuera real
That all this was real
Entre protestas llevo a cuestas esta revancha
Between protests I carry this revenge
Aprendiendo a vivir en la marcha
Learning to live on the march
Sin afán, volante de creación, a lo Romario
Without haste, creative steering wheel, Romario style
El que corre es el balón
The one who runs is the ball
Entre hojas reposa mi cabeza
My head rests among leaves
Una cosa es descansar, otra, es hacer pereza
One thing is to rest, another is to be lazy
La muerte pasa como un bólido
Death passes like a bolide
A cada vida le llega su hora, por eso soy un incumplido
Every life has its time, that's why I'm a delinquent
Yo, más plácido que domingo, y más domingos como este
Me, more placid than Sunday, and more Sundays like this
El resto, en efecto dominó
The rest, in fact dominoes
Como veteranos, el café licor y las decisiones
As veterans, coffee liquor and decisions
Sabemos cuando las tomamos
We know when we make them
Estoy pensando quedarme a vivir en este beat
I'm thinking of staying to live in this beat
También me gustaría elegir donde morir
I would also like to choose where to die
Un buen fin, el fin del afán
A good ending, the end of haste
Un buen fin, el fin del afán
A good ending, the end of haste
Estoy pensando quedarme a vivir en este beat
I'm thinking of staying to live in this beat
También me gustaría elegir donde morir
I would also like to choose where to die
Un buen fin, el fin del afán
A good ending, the end of haste
Un buen fin, el fin del afán
A good ending, the end of haste
Soy virgo ya no leo comentarios
I'm a Virgo, I don't read comments anymore
Me pierdo las críticas, me pierdo los halagos (hu-uh)
I miss the criticism, I miss the compliments (hu-uh)
Traje regalos pa' los días malos
I brought gifts for bad days
El que vive con miedo a estar solo muere mal acompañado
He who lives in fear of being alone dies badly accompanied
La recompensa de los persas, saco una hora al día
The Persian reward, I take an hour a day
Solo pa' pensar mirando el árbol de naranjas
Just to think looking at the orange tree
Como Raquim, te enviaría un foto pero estoy a contra luz (woo)
Like Raquim, I'd send you a picture but I'm backlit (woo)
Lo que digo es lo que hago, es lo que seremos
What I say is what I do, is what we will be
Enloqueceremos comiendo a la carta
We will go crazy eating a la carte
Lo fácil rápido se vuela, la foto se revela
The easy quickly flies, the photo is revealed
El momento no todos lo captan
Not everyone captures the moment
Mi retina registra como handycam
My retina records like a handycam
Porno casero, cero historias en Instagram
Homemade porn, zero stories on Instagram
Más lo disfruto si no lo publico
I enjoy it more if I don't publish it
Estoy en un año sabático desde el noventa y pico
I've been on a sabbatical year since the early nineties
Estoy pensando quedarme a vivir en este beat
I'm thinking of staying to live in this beat
También me gustaría elegir donde morir
I would also like to choose where to die
Un buen fin, el fin del afán
A good ending, the end of haste
Un buen fin, el fin del afán
A good ending, the end of haste
Estoy pensando quedarme a vivir en este beat
I'm thinking of staying to live in this beat
También me gustaría elegir donde morir
I would also like to choose where to die
Un buen fin, el fin del afán
A good ending, the end of haste
Un buen fin, el fin del afán
A good ending, the end of haste
(Todo lo bueno tarda) queremos enviar un sal-saludo
(All good things take time) we want to send a greeting
(Todo lo bueno tarda) pa' las nenas de los bajos
(All good things take time) to the girls from the slums
(Todo lo bueno tarda) desde las fotos Mango martin
(All good things take time) from the Mango Martin photos
(Todo lo bueno tarda) Juan Pablo Guiles
(All good things take time) Juan Pablo Guiles
(Todo lo bueno tarda) Mi gente de la A a la Z
(All good things take time) My people from A to Z
(Todo lo bueno tarda) Pasteca Castro Gambeta
(All good things take time) Pasteca Castro Gambeta
(Todo lo bueno tarda) Hasta la próxima
(All good things take time) Until next time
(Todo lo bueno tarda)
(All good things take time)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.