Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cavaleiro Alado
Geflügelter Reiter
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi,
ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Um
cavaleiro
que
foge
no
meio
da
noite
Ein
Reiter,
der
flieht
mitten
in
der
Nacht
No
meio
da
chuva,
corisco
e
trovão
Mitten
im
Regen,
Blitz
und
Donner
No
brilho
dum
raio,
num
cavalo
baio,
na
escuridão
Im
Schein
eines
Blitzes,
auf
einem
Falben,
in
der
Dunkelheit
Voando,
aboiando
num
cavalo
alado
Fliegend,
treibend
auf
einem
geflügelten
Pferd
Levando
seu
gado
prum
reino
encantado
Bringt
seine
Herde
in
ein
verzaubertes
Reich
Já
velho
e
cansado,
marcado,
ferrado
no
seu
coração
Schon
alt
und
müde,
gezeichnet,
gebrandmarkt
in
seinem
Herzen
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi,
ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Mugindo,
seu
gado
no
pé
do
mourão
Muhend,
seine
Herde
am
Fuß
des
Pfostens
Num
grito
de
sorte
In
einem
Schicksalsruf
No
aboio
de
morte
Im
Todesruf
Explode
a
boiada
do
seu
coração
Explodiert
die
Herde
seines
Herzens
A
porteira
se
abriu
Das
Tor
öffnete
sich
O
cavaleiro
partiu
Der
Reiter
zog
davon
E
na
boca
do
noite
Und
im
Schlund
der
Nacht
Uma
estrela
surgiu
Erschien
ein
Stern
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi,
ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi,
ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Um
cavaleiro
que
foge
no
meio
da
noite
Ein
Reiter,
der
flieht
mitten
in
der
Nacht
No
meio
da
chuva,
corisco
e
trovão
Mitten
im
Regen,
Blitz
und
Donner
No
brilho
do
raio,
num
cavalo
baio,
na
escuridão
Im
Schein
eines
Blitzes,
auf
einem
Falben,
in
der
Dunkelheit
Voando,
aboiando
num
cavalo
alado
Fliegend,
treibend
auf
einem
geflügelten
Pferd
Levando
seu
gado
prum
reino
encantado
Bringt
seine
Herde
in
ein
verzaubertes
Reich
Já
velho
e
cansado,
marcado,
ferrado
no
seu
coração
Schon
alt
und
müde,
gezeichnet,
gebrandmarkt
in
seinem
Herzen
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi,
ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Mugindo,
seu
gado
no
pé
do
mourão
Muhend,
seine
Herde
am
Fuß
des
Pfostens
Num
grito
de
sorte
In
einem
Schicksalsruf
No
aboio
de
morte
Im
Todesruf
Explode
a
boiada
do
seu
coração
Explodiert
die
Herde
seines
Herzens
A
porteira
se
abriu
Das
Tor
öffnete
sich
O
cavaleiro
partiu
Der
Reiter
zog
davon
E
na
boca
do
noite
Und
im
Schlund
der
Nacht
Uma
estrela
surgiu
Erschien
ein
Stern
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi,
ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi,
ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Ê
boi,
ê
boi,
ê
boi,
ê
boi
Hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs,
hoi
Ochs
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alcymar Monteiro, Joao Paulo Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.