Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
meu
amor
Wenn
meine
Liebe
Bater
um
dia
em
sua
porta,
deixe
entrar
Eines
Tages
an
deine
Tür
klopft,
lass
sie
herein
Devagarzinho,
feche
a
porta,
taramela
Ganz
langsam,
schließ
die
Tür,
verriegle
sie
Tranque
a
janela
pra
ele
não
escapar
Schließ
das
Fenster
ab,
damit
sie
nicht
entkommt
O
coração,
arrume
a
casa,
ajeite
a
mesa
Dein
Herz,
räum
das
Haus
auf,
deck
den
Tisch
Se
perfumando,
se
enchendo
de
beleza
Parfümiere
dich,
erfülle
dich
mit
Schönheit
Depois
lhe
sirva
do
melhor
que
puder
dar
Dann
biete
ihr
das
Beste
an,
was
du
geben
kannst
E
com
leveza
ligue
o
som
pra
dançar
xote
Und
mit
Leichtigkeit,
mach
Musik
an,
um
Xote
zu
tanzen
Com
safadeza,
dê
um
cheiro
no
cangote
Mit
Frechheit,
hauche
einen
Kuss
in
ihren
Nacken
E
com
carinho,
peça
pra
não
ir
embora
Und
mit
Zärtlichkeit,
bitte
sie,
nicht
zu
gehen
Faça
a
lembrança
Lass
die
Erinnerung
De
um
dia,
uma
noite,
durar
meses
An
einen
Tag,
eine
Nacht,
Monate
währen
O
amor
não
bate
numa
porta
duas
vezes
Die
Liebe
klopft
nicht
zweimal
an
eine
Tür
Quando
se
perde
um
grande
amor
Wenn
man
eine
große
Liebe
verliert
Faça
a
lembrança
Lass
die
Erinnerung
De
um
dia,
uma
noite,
durar
meses
An
einen
Tag,
eine
Nacht,
Monate
währen
O
amor
não
bate
numa
porta
duas
vezes
Die
Liebe
klopft
nicht
zweimal
an
eine
Tür
Quando
se
perde
um
grande
amor
Wenn
man
eine
große
Liebe
verliert
Se
meu
amor
Wenn
meine
Liebe
Bater
um
dia
em
sua
porta,
deixe
entrar
Eines
Tages
an
deine
Tür
klopft,
lass
sie
herein
Devagarzinho,
feche
a
porta,
taramela
Ganz
langsam,
schließ
die
Tür,
verriegle
sie
Tranque
a
janela
pra
ele
não
escapar
Schließ
das
Fenster
ab,
damit
sie
nicht
entkommt
O
coração,
arrume
a
casa,
ajeite
a
mesa
Dein
Herz,
räum
das
Haus
auf,
deck
den
Tisch
Se
perfumando,
se
enchendo
de
beleza
Parfümiere
dich,
erfülle
dich
mit
Schönheit
Depois
lhe
sirva
do
melhor
que
puder
dar
Dann
biete
ihr
das
Beste
an,
was
du
geben
kannst
E
com
leveza
ligue
o
som
pra
dançar
xote
Und
mit
Leichtigkeit,
mach
Musik
an,
um
Xote
zu
tanzen
Com
safadeza,
dê
um
cheiro
no
cangote
Mit
Frechheit,
hauche
einen
Kuss
in
ihren
Nacken
E
com
carinho,
peça
pra
não
ir
embora
Und
mit
Zärtlichkeit,
bitte
sie,
nicht
zu
gehen
Faça
a
lembrança
Lass
die
Erinnerung
De
um
dia,
uma
noite,
durar
meses
An
einen
Tag,
eine
Nacht,
Monate
währen
O
amor
não
bate
numa
porta
duas
vezes
Die
Liebe
klopft
nicht
zweimal
an
eine
Tür
Quando
se
perde
um
grande
amor
Wenn
man
eine
große
Liebe
verliert
Faça
a
lembrança
Lass
die
Erinnerung
De
um
dia,
uma
noite,
durar
meses
An
einen
Tag,
eine
Nacht,
Monate
währen
O
amor
não
bate
numa
porta
duas
vezes
Die
Liebe
klopft
nicht
zweimal
an
eine
Tür
Quando
se
perde
um
grande
amor
Wenn
man
eine
große
Liebe
verliert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.