Alcymar Monteiro - Vaquejada - перевод текста песни на немецкий

Vaquejada - Alcymar Monteiroперевод на немецкий




Vaquejada
Vaquejada
Chegando o mês de novembro, dando a primeira chuvada
Wenn der November kommt und der erste Regen fällt,
Reúne-se a vaqueirama em frente à casa caiada
Versammelt sich die Viehhirten-Schar vor dem weiß getünchten Haus.
Vão olhar, no campo, o pasto, se a rama fechada, êh êh êh
Sie gehen aufs Feld, die Weide zu prüfen, ob das Gras schon dicht ist, êh êh êh
O vaqueiro da fazenda é quem se monta primeiro
Der Viehhirt der Farm ist der Erste, der aufsteigt,
No seu cavalo castanho, bonito e muito ligeiro
Auf sein braunes Pferd, schön und sehr schnell.
E vai ao campo pensando na filha do fazendeiro, êh êh êh
Und er reitet aufs Feld, denkend an die Tochter des Farmers, êh êh êh
Corre dentro da caatinga rolando em cima da sela
Er reitet durch die Caatinga, schwankend im Sattel,
Se desviando de espinho, unha de gato e favela
Weicht Dornen aus, Katzenkralle und Favela-Sträuchern.
Aboia em verso falando da beleza da donzela, êh êh êh
Er singt im Viehruf (Aboio) Verse über die Schönheit der Maid, êh êh êh
Diz ele no seu aboio: ô, vaca mansa bonita
Er sagt in seinem Aboio: Oh, schöne, sanfte Kuh,
Tem, no lugar do chocalho, um lindo laço de fita
Hat anstelle der Glocke eine schöne Schleife.
Seu nome é Rosa do Prado, um mimo de Carmelita, êh êh êh
Ihr Name ist Wiesenrose, ein Liebling von Carmelita, êh êh êh
Quando se juntam os vaqueiros em frente à casa caiada
Wenn die Viehhirten sich vor dem weiß getünchten Haus versammeln,
Um cabra de voz bonita sai cantando uma toada
Singt ein Kerl mit schöner Stimme eine Toada (Lied),
Que a filha do fazendeiro fica logo apaixonada, êh êh êh
Dass die Tochter des Farmers sich sofort verliebt, êh êh êh
Carmelita quando o seu amor verdadeiro
Wenn Carmelita ihre wahre Liebe sieht,
Todo vestido de couro, começa no desespero
Ganz in Leder gekleidet, wird sie ganz verzweifelt:
Mamãe, deixa eu ir embora na garupa do vaqueiro, êh êh êh
"Mama, lass mich auf dem Pferderücken des Viehhirten mitreiten!", êh êh êh
O vaqueiro adoecendo, joga seus couros na cama
Wenn der Viehhirt krank wird, wirft er seine Lederkleidung aufs Bett.
Pelo campo, o gado urra como quem por ele chama
Auf dem Feld brüllt das Vieh, als ob es nach ihm riefe.
Na porteira do currá, berra toda bezerrama, êh êh êh
Am Gatter des Corrals blökt die ganze Kälberschar, êh êh êh
Diz ele: quando eu morrer, coloquem no meu caixão
Er sagt: Wenn ich sterbe, legt in meinen Sarg
Meu uniforme de couro, perneira, chapéu, gibão
Meine Lederuniform, Beinschützer, Hut, Wams (Gibão),
Pra eu brincar com São Pedro nas festas de apartação, êh êh êh
Damit ich mit Sankt Petrus bei den Viehtrieb-Festen spielen kann, êh êh êh
Não esqueçam de botar as esporas e o chapéu
Vergesst nicht, die Sporen und den Hut hineinzulegen,
O retrato do cavalo que eu sempre chamei Xexéu
Das Bild des Pferdes, das ich immer Xexéu nannte,
Para eu brincar com São Pedro nas vaquejadas do ceú, êh êh êh
Damit ich mit Sankt Petrus bei den Vaquejadas des Himmels spielen kann, êh êh êh
Diz ele: quando eu morrer, não quero choro nem nada
Er sagt: Wenn ich sterbe, will ich kein Weinen und nichts.
Quero meu chapéu de couro e uma camisa encarnada
Ich will meinen Lederhut und ein rotes Hemd
Com as letras bem bonitas: foi o rei da vaquejada, êh êh êh
Mit schönen Buchstaben darauf: "Er war der König der Vaquejada", êh êh êh
Termino, me despedindo das serras, dos tabuleiros
Ich schließe, indem ich mich von den Bergen, den Hochebenen verabschiede,
Dos grutilhões das chapadas, de todos os bons vaqueiros
Von den Schluchten der Chapadas, von allen guten Viehhirten,
Dos currais e das bebidas, de todos os fazendeiros, êh êh êh
Von den Corrals und den Getränken, von allen Farmern, êh êh êh





Авторы: João Alexandre, Zenilton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.