Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema de Amor
Liebesgedicht
Eu
o
chamo
pelo
nome
Ich
rufe
dich
beim
Namen
Não,
você
não
é
um
clone
Nein,
du
bist
kein
Klon
Com
as
minhas
próprias
mãos
eu
o
formei
Mit
meinen
eigenen
Händen
habe
ich
dich
geformt
Maravilhosamente,
cuidadosamente
eu
o
planejei
Wunderbar,
sorgfältig
habe
ich
dich
geplant
Você
é
o
poema
de
amor
que
eu
escrevi
Du
bist
das
Liebesgedicht,
das
ich
schrieb
Você
é
a
obra
prima
da
minha
criação
Du
bist
das
Meisterwerk
meiner
Schöpfung
Antes
mesmo
deste
mundo
vir
a
existir
Você
foi
gerado
dentro
meu
coração
Noch
bevor
diese
Welt
zu
existieren
begann,
wurdest
du
in
meinem
Herzen
gezeugt
A
sua
vida
eu
compuz
a
mais
linda
canção.
Dein
Leben
komponierte
ich
als
das
schönste
Lied.
Com
sete
notas
de
excelência,
glória
e
amor
Mit
sieben
Noten
der
Exzellenz,
Herrlichkeit
und
Liebe
Deixa-me
soprar
o
meu
espirito
em
você
Lass
mich
meinen
Geist
in
dich
hauchen
E
a
musica
da
sua
vida
vai
resplandecer
Und
die
Musik
deines
Lebens
wird
erstrahlen
Sou
a
autor
da
sua
vida
Ich
bin
die
Autorin
deines
Lebens
Posso
curar
suas
feridas
Ich
kann
deine
Wunden
heilen
Apagar
a
marcas
feitas
pela
dor
Die
Spuren,
die
der
Schmerz
hinterlassen
hat,
auslöschen
E
escrever
de
novo
Und
neu
schreiben
A
melodia
que
a
lágrima
manchou
Die
Melodie,
die
die
Träne
befleckt
hat
Quando
a
força
do
seu
arco
Wenn
die
Kraft
deines
Bogens
Impulsiona
para
trás
Dich
nach
hinten
zieht
Pra
fazer
que
a
sua
flecha
alcance
Damit
dein
Pfeil
Muito
mais
Viel
weiter
reicht
Darei
vida
aos
grandes
sonhos
que
o
Ich
werde
den
großen
Träumen,
die
die
Medo
ocultou
Angst
verbarg,
Leben
einhauchen
Eu
te
amo
tanto,
tanto
Ich
liebe
dich
so
sehr,
so
sehr
Como
é
grande
o
seu
valor
Wie
groß
ist
dein
Wert
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alda Celia Goncalves Caixeta Cavagnaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.