Текст и перевод песни Aldair Playboy feat. Lucas e Orelha - Novinha Pode Pá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Novinha Pode Pá
Novinha Pode Pá
Relaxa,
você
tá
na
minha
e
eu
também
te
quero
Relax,
baby,
you're
all
mine,
and
I
want
you
too.
Larga
de
besteira,
o
nosso
caso
é
sério
Stop
with
the
nonsense,
our
situation
is
serious.
E
me
entrega
logo
o
seu
coração
And
hand
over
your
heart
to
me
right
now.
Já
não
aguento
de
tanta
ilusão
I
can't
stand
it
anymore,
I'm
so
smitten.
Você
tá
na
minha
e
eu
também
te
quero
You're
all
mine,
baby,
and
I
want
you
too.
Larga
de
besteira,
o
nosso
caso
é
sério
Stop
with
the
nonsense,
our
situation
is
serious.
E
me
entrega
logo
o
seu
coração
And
hand
over
your
heart
to
me
right
now.
Já
não
aguento
de
tanta
ilusão
I
can't
stand
it
anymore,
I'm
so
smitten.
E
eu
vou
praí
porque
a
noite
tá
fria
I'm
coming
over
because
the
night
is
cold.
Se
tá
sozinha
precisa
de
mim
pra
te
abraçar,
pra
te
beijar
If
you're
lonely,
you
need
me
to
hold
you
close
and
kiss
you.
Não
faz
biquinho
porque
eu
sei
que
tá
a
fim
Don't
pout
because
I
know
you
want
me.
Já
tô
chapando
qual
é
a
tua,
quem
me
falou
foi
o
teu
olhar
I
know
what's
up,
baby,
your
eyes
told
me.
Quando
o
Aldair
apagou
a
luz
When
Aldair
turned
off
the
light.
Eu
te
agarrei
novinha
pode
pá,
te
conquistei
novinha
pode
pá
I
grabbed
you,
young
thing,
can
you
feel
it?
I
conquered
you,
young
thing,
can
you
feel
it?
Eu
te
beijei
novinha,
novinha,
novinha
I
kissed
you,
babe,
you're
so
young.
Eu
te
agarrei
novinha
pode
pá,
e
te
beijei
novinha
pode
pá
I
grabbed
you,
young
thing,
can
you
feel
it?
I
kissed
you,
young
thing,
can
you
feel
it?
Te
conquistei
novinha,
novinha,
novinha
I
conquered
you,
babe,
you're
so
young.
Relaxa,
você
tá
na
minha
e
eu
também
te
quero
Relax,
baby,
you're
all
mine,
and
I
want
you
too.
Larga
de
besteira,
o
nosso
caso
é
sério
Stop
with
the
nonsense,
our
situation
is
serious.
E
me
entrega
logo
o
seu
coração
And
hand
over
your
heart
to
me
right
now.
Já
não
aguento
de
tanta
ilusão
I
can't
stand
it
anymore,
I'm
so
smitten.
Cê
tá
na
minha
e
eu
também
te
quero
You're
all
mine,
baby,
and
I
want
you
too.
Larga
de
besteira,
o
nosso
caso
é
sério
Stop
with
the
nonsense,
our
situation
is
serious.
Me
entrega
logo
o
seu
coração
Hand
over
your
heart
to
me
right
now.
Já
não
aguento
de
tanta
ilusão
I
can't
stand
it
anymore,
I'm
so
smitten.
Eu
vou
praí
porque
a
noite
tá
fria
I'm
coming
over
because
the
night
is
cold.
Se
tá
sozinha
precisa
de
mim
pra
te
abraçar,
pra
te
beijar
If
you're
lonely,
you
need
me
to
hold
you
close
and
kiss
you.
Não
faz
biquinho
porque
eu
sei
que
tá
a
fim
Don't
pout
because
I
know
you
want
me.
Já
tô
chapando
qual
é
a
sua,
quem
me
falou
foi
o
teu
olhar
I
know
what's
up,
baby,
your
eyes
told
me.
Quando
a
gente
apagou
a
luz
When
we
turned
off
the
light.
Eu
te
agarrei
novinha
pode
pá,
eu
te
beijei
novinha
pode
pá
I
grabbed
you,
young
thing,
can
you
feel
it?
I
kissed
you,
young
thing,
can
you
feel
it?
Te
conquistei
novinha,
novinha,
novinha
I
conquered
you,
babe,
you're
so
young.
Eu
te
agarrei
novinha
pode
pá,
eu
te
beijei
novinha
pode
pá
I
grabbed
you,
young
thing,
can
you
feel
it?
I
kissed
you,
young
thing,
can
you
feel
it?
Te
conquistei
novinha,
novinha,
novinha
I
conquered
you,
babe,
you're
so
young.
Eu
te
agarrei
novinha
pode
pá,
te
conquistei
novinha
pode
pá
I
grabbed
you,
young
thing,
can
you
feel
it?
I
conquered
you,
young
thing,
can
you
feel
it?
Eu
te
beijei
novinha,
novinha,
novinha
I
kissed
you,
babe,
you're
so
young.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.