Aldebert - A travers le temps (par Magnus) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aldebert - A travers le temps (par Magnus)




A travers le temps (par Magnus)
Through Time (by Magnus)
De tout temps, de tout âge, on trouve dans l'histoire
Throughout time, in every age, history tells the tales
Des petites filles pas sages, cœurs pavés de victoire
Of little girls, not always wise, hearts paved with victory's trails
Elles font bouger le monde avec grâce et distance
They move the world with grace and poise, a distance in their gaze
Elles sont la terre qui gronde, la désobéissance
They are the earth that rumbles loud, defiance in their ways
J'en ai connu tellement, de vrais petits miracles
I've known so many, true miracles they are
Qui, sans prince charmant, ont franchi les obstacles
Who, without a prince charming, have climbed beyond the bar
Vous, vertueux symboles, vous, précieuses plantes
You, symbols of virtue, you, precious blooms so rare
Poussez en herbes folles, vous êtes si importantes
Grow wild and free, your importance beyond compare
Moi, j'errais dans le ciel quand j'ai reçu l'appel
I wandered in the heavens when I heard the call
D'une énergie lunaire, celle de l'imaginaire
Of lunar energy, from imagination's thrall
Au beau milieu du vide, d'un néant insipide
In the midst of emptiness, a void so bland and bare
Quand j'ai reçu l'appel d'une petite fille mortelle
When I received the summons from a little girl so fair
Y a trois millions d'années, j'ai rencontré Lucy
Three million years ago, I met Lucy in her prime
Debout sur ses deux pieds, courant après la vie
Standing tall upon two feet, chasing after time
Un jour, j'ai croisé Jeanne qui, avec son épée
One day, I crossed paths with Joan, her sword held high and bright
Plus brave qu'un Batman, n'a jamais rien lâché
Braver than a Batman, she never lost the fight
Vous, vertueux symboles, vous, précieuses plantes
You, symbols of virtue, you, precious blooms so rare
Poussez en herbes folles, vous êtes si importantes
Grow wild and free, your importance beyond compare
Moi, j'errais dans le ciel quand j'ai reçu l'appel
I wandered in the heavens when I heard the call
D'une énergie lunaire, celle de l'imaginaire
Of lunar energy, from imagination's thrall
Au beau milieu du vide, d'un néant insipide
In the midst of emptiness, a void so bland and bare
Quand j'ai reçu l'appel d'une petite fille mortelle
When I received the summons from a little girl so fair
J'ai côtoyé Sarah, la voix d'or, la divine
I walked beside Sarah, the voice of gold, divine
La toute première reusta mondiale féminine
The very first to conquer, a star that would brightly shine
J'ai appris de Marie, scientifique d'exception
I learned from Marie, a scientist of might
Qu'on n'est jamais trop petit pour de grandes inventions
That one is never too small for inventions, big and bright
Louise de tous les combats et qui fit le pari
Louise of every struggle, who took a daring stand
De changer les lois dans les rues de Paris
To change the laws upon the streets of Paris, hand in hand
Rosa, qui vint à bout de l'humaine bêtise
Rosa, who overcame the folly of mankindWho stood her ground while sitting, a brave and noble plan
Qui s'est tenue debout tout en restant assise
Who stood her ground while sitting, a brave and noble plan
(Freedom of religion, freedom to vote)
(Freedom of religion, freedom to vote)
(Freedom for everybody)
(Freedom for everybody)
(One teacher, one book and one pen can change the world)
(One teacher, one book and one pen can change the world)
Frida, Greta, Simone, résonnent comme un emblème
Frida, Greta, Simone, their names like emblems ring
À toutes ces personnes, muses de ce poème
To all these women, muses of the songs I sing
Vous, vertueux symboles, vous, précieuses plantes
You, symbols of virtue, you, precious blooms so rare
Poussez en herbes folles, vous êtes si importantes
Grow wild and free, your importance beyond compare
Moi, j'errais dans le ciel quand j'ai reçu l'appel
I wandered in the heavens when I heard the call
D'une énergie lunaire, celle de l'imaginaire
Of lunar energy, from imagination's thrall
Au beau milieu du vide, d'un néant insipide
In the midst of emptiness, a void so bland and bare
Quand j'ai reçu l'appel d'une petite fille mortelle
When I received the summons from a little girl so fair
(Et cette jeunesse est courageuse)
(And this youth is courageous)
(Capable d'enthousiasme et de sacrifices comme les autres)
(Capable of enthusiasm and sacrifice like the others)
(Sachons lui faire confiance pour conserver à la vie sa valeur suprême)
(Let us trust them to preserve life's supreme value)
Quand j'ai reçu l'appel d'une petite fille mortelle
When I received the summons from a little girl so fair
Celle-ci s'appelle Mortelle Adèle
This one is called Deadly Adele






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.