Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Super mamie (Live)
Супербабушка (Live)
Moi,
ma
grand-mère,
c'est
un
super-héros
Моя
бабушка
— настоящий
супергерой.
Ah,
bon,
elle
a
une
cape?
Да
что
ты?
У
неё
есть
плащ?
Non,
elle
a
une
canne
et
puis
elle
a
des
pouvoirs
Нет,
у
неё
есть
трость,
и
ещё
у
неё
есть
суперспособности.
Ouah,
la
chance
Вот
это
да,
повезло!
Salut
les
jeunes
Привет,
молодёжь!
Ma
grand-mère
fête
aujourd'hui
ses
99
ans
Моей
бабушке
сегодня
исполняется
99
лет.
Croyez-moi,
elle
a
toute
sa
tête,
elle
a
toutes
ses
dents
Поверь
мне,
у
неё
ясный
ум
и
все
зубы
на
месте.
Elle
parle
de
reprendre
le
sport,
elle
a
su
rester
jeune
Она
говорит,
что
хочет
снова
заняться
спортом,
ей
удалось
сохранить
молодость.
Elle
explose
tous
les
records
à
la
PlayStation
Она
бьёт
все
рекорды
на
PlayStation.
C'est
la
seule
femme
de
son
âge
à
faire
ses
courses
en
courant
Она
единственная
женщина
в
её
возрасте,
которая
бегает
по
магазинам.
Ses
amis
sont
au
cimetière
depuis
déjà
bien
longtemps
Её
друзья
уже
давно
на
кладбище.
Grand-mère
a
repris
les
cours
du
soir
à
la
Sorbonne
Бабушка
снова
начала
ходить
на
вечерние
курсы
в
Сорбонну.
Elle
croque
dans
la
vie
comme
dans
une
pomme
Она
вгрызается
в
жизнь,
как
в
яблоко.
Super
Mamie,
attention
les
secousses
Супербабушка,
берегись,
трясёт!
Super
Mamie,
tu
nous
enterreras
tous
Супербабушка,
ты
нас
всех
переживёшь.
Oh,
tu
sais
que
c'est
pas
facile
Ох,
знаешь,
это
нелегко.
Ma
grand-mère
est
très
tendance,
pour
une
femme
de
son
âge
Моя
бабушка
очень
модная
для
женщины
её
возраста.
Y
faut
pas
se
fier
aux
apparences,
elle
a
quelques
tatouages
Не
стоит
судить
по
внешности,
у
неё
есть
несколько
татуировок.
Les
gens
qui
disent
qu'elle
est
folle
sont
des
imbéciles
Люди,
которые
говорят,
что
она
сумасшедшая,
просто
глупцы.
Tout
ça
parce
qu'elle
porte
un
petit
piercing
au
nombril
Всё
это
потому,
что
у
неё
есть
маленький
пирсинг
в
пупке.
Elle
sait
marcher
sur
les
mains
Она
умеет
ходить
на
руках.
Elle
sait
aussi
construire
des
meubles
Она
также
умеет
собирать
мебель.
Tenir
en
respect
les
gros
chiens
Удерживать
на
расстоянии
больших
собак.
Escalader
les
immeubles
Лазать
по
зданиям.
À
la
cigarette
elle
a
dit
stop
С
сигаретами
она
завязала.
Ma
grand-mère
est
une
athlète
Моя
бабушка
— спортсменка.
Ma
grand-mère,
c'est
Monsieur
Propre
Моя
бабушка
— это
Мистер
Пропер.
Super
Mamie,
attention
les
secousses
Супербабушка,
берегись,
трясёт!
Super
Mamie,
tu
nous
enterreras
tous
Супербабушка,
ты
нас
всех
переживёшь.
Et
nom
d'un
p'tit
bonhomme
И,
чёрт
возьми!
Ma
grand-mère
fête
aujourd'hui
ses
141
ans
Моей
бабушке
сегодня
исполняется
141
год.
Et
moi,
j'ai
plus
toute
ma
tête,
moi,
j'ai
plus
toutes
mes
dents
А
у
меня
уже
не
ясный
ум,
и
не
все
зубы
на
месте.
Pour
fêter
ses
nombreuses
nominations
au
livre
des
records
Чтобы
отпраздновать
свои
многочисленные
номинации
в
Книге
рекордов,
Elle
a
fait
trois
fois
le
tour
du
monde
à
pied
et
là,
elle
court
encore
Она
трижды
обошла
весь
мир
пешком,
и
сейчас
она
всё
ещё
бежит.
Jusqu'où
ira-t-elle?
On
se
pose
la
question
Как
далеко
она
зайдёт?
Мы
задаёмся
этим
вопросом.
Serait-elle
éternelle?
Il
faut
se
faire
une
raison
Может,
она
бессмертная?
Нужно
смириться
с
этим.
Elle
joue
du
violoncelle
et
résout
des
équations
Она
играет
на
виолончели
и
решает
уравнения.
Son
médecin,
Docteur
Michel,
a
fait
une
dépression
Её
врач,
доктор
Мишель,
впал
в
депрессию.
Super
Mamie,
attention
les
secousses
Супербабушка,
берегись,
трясёт!
Super
Mamie,
tu
nous
enterreras
tous
Супербабушка,
ты
нас
всех
переживёшь.
Super
Mamie,
attention
les
secousses
Супербабушка,
берегись,
трясёт!
Super
Mamie,
y'a
des
fois,
ça
fout
la
frousse
Супербабушка,
иногда
становится
страшно.
Super
Mamie,
on
n'a
pas
le
temps
de
dire
ouf
Супербабушка,
не
успеваешь
и
охнуть.
Super
Mamie,
ça,
c'est
vrai
que,
elle
a
de
la
ressource
Супербабушка,
это
точно,
у
неё
есть
запасы
энергии.
Super
Mamie,
non
mais
là,
mamie,
tu
pousses
Супербабушка,
ну,
бабуля,
ты
даёшь!
Super
Mamie,
tu
nous
enterreras
Супербабушка,
ты
нас
всех
переживёшь.
Tous,
tous,
tous,
tous,
tous,
tous,
tous
Всех,
всех,
всех,
всех,
всех,
всех,
всех.
J'vous
enterrerai
tous
Я
вас
всех
переживу.
Tous,
tous,
tous,
tous,
tous,
tous,
tous
Всех,
всех,
всех,
всех,
всех,
всех,
всех.
Tous,
tous,
tous,
tous,
tous,
tous,
tous
Всех,
всех,
всех,
всех,
всех,
всех,
всех.
Ça,
c'est
bien
vrai
Это
чистая
правда.
Tous,
tous,
tous,
tous,
tous,
tous,
tous
Всех,
всех,
всех,
всех,
всех,
всех,
всех.
Eh
oui,
mon
p'tit,
c'est
la
vie
Да,
мой
дорогой,
такова
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Aldebert, Christophe Darlot, Cédric Desmaziere, Jean Masson, Cedric Desmaziere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.