Текст и перевод песни Aldebert & Archimède - Taxidermiste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh
tu
sais
ce
que
c'est
un
taxidermiste?
My
dear,
do
you
know
what
a
taxidermist
is?
Ben
oui
c
est
un
chauffeur
de
taxi
qui
soigne
les
problèmes
de
peau!
Sure,
my
love,
it's
a
cab
driver
who
treats
skin
problems!
Ma
maman
dans
sa
vie
d'avant
était
couturière
My
mother
was
a
seamstress
in
her
former
life
Mon
papa
dans
son
jeune
temps
un
vétérinaire
My
father
was
a
veterinarian
in
his
youth
Moi
j'ai
pousse
dans
cette
famille
entre
fourrure
et
couture
I
grew
up
in
this
family
between
fur
and
sewing
J'ai
contracté
la
sale
manie
de
repiquer
les
draps
de
vacciner
les
chats
I
contracted
the
bad
habit
of
darning
sheets
and
vaccinating
cats
Des
machines
à
coudre
du
fil
et
des
aiguilles
Sewing
machines,
thread,
and
needles,
J'en
ai
vu
des
milliers
I've
seen
thousands
of
them
Des
toutous
à
sa
mémère,
des
moineaux,
des
anguilles
j'en
ai
vu
defiler
From
stuffed
animals
to
granny's,
sparrows
to
eels,
I've
seen
them
all
parade
by
Mais
les
animaux
domestiques
ca
ne
vit
pas
des
années!
But
domestic
animals
don't
live
for
years!
Moi
j
ai
trouve
le
truc
unique
pour
les
immortaliser
I've
found
the
only
way
to
immortalize
them
C
est
comme
ça
c
etait
mon
destin
That's
how
it
was,
my
destiny
Les
chats
ne
font
pas
des
chiens
Cats
do
not
make
dogs
Je
suis
un
artiste
c
est
plus
qu
un
boulot
I
am
an
artist,
this
is
more
than
a
job
Je
suis
taxidermiste
j
aime
les
animaux
I'm
a
taxidermist,
I
love
animals
Peut-être
un
peu
trop...
Maybe
a
little
too
much...
Peut-être
un
peu
trop...
Maybe
a
little
too
much...
J'ai
un
tapus
en
peau
de
jument
I
have
a
rug
made
of
mare
skin
Un
orignal
dans
mon
bureau
A
moose
in
my
office
J
ai
un
faible
pour
le
gisant
I
have
a
thing
for
recumbent
figures
Les
betes
a
poil
sur
le
carreau
The
animals
with
fur
on
the
floor
C
est
un
metier
d
avenir
It's
a
career
with
a
future
La
grande
classe
un
vrai
boulot
de
proximité
Great
stuff,
a
real
local
job
Rendre
le
sourrire
et
la
grace
a
toutes
les
charognes
du
quartier
Putting
a
smile
and
grace
back
on
all
the
neighborhood
carrion
C'est
comme
ça
c
etait
mon
destin
That's
how
it
was,
my
destiny
Les
chats
ne
font
pas
des
chiens
Cats
do
not
make
dogs
Je
suis
un
artiste
c
est
plus
qu
un
boulot
I
am
an
artist,
this
is
more
than
a
job
Je
suis
taxidermiste
j
aime
les
animaux
I'm
a
taxidermist,
I
love
animals
Peut-être
un
peu
trop...
Maybe
a
little
too
much...
Peut-être
un
peu
trop...
Maybe
a
little
too
much...
J
empaille
les
crocodiles
I
stuff
crocodiles
Des
chinchillas
géants,
Giant
chinchillas,
Des
anacondas
spasmophiles,
Spasmodic
anacondas,
Des
rats
des
villes,
des
chats
des
champs
City
rats,
country
cats,
Je
ne
suis
pas
difficile
I'm
not
picky,
J
empaille
a
tort
et
a
travers
I
stuff
willy-nilly
Des
doriphores,
des
pulls
overs
Leaf
beetles,
sweaters,
J
empaille
a
ciel
ouvert
I
stuff
in
the
open
air
Puisque
on
a
tous
nos
p'tits
travers
Since
we
all
have
our
little
quirks
De
quoi
sera
fait
demain?
What
will
tomorrow
be
made
of?
Je
vais
vousfaire
une
confession
I'll
make
you
a
confession
Empailler
enfin
les
humains
f'rait
évoluer
la
profession
Stuffing
humans
would
finally
make
the
profession
evolve
C
est
comme
ça
c
etait
mon
destin
That's
how
it
was,
my
destiny
Les
chats
ne
font
pas
des
chiens
Cats
do
not
make
dogs
Je
suis
un
artiste
c
est
plus
qu
un
boulot
I
am
an
artist,
this
is
more
than
a
job
Je
suis
taxidermiste
j
aime
les
animaux
I'm
a
taxidermist,
I
love
animals
Peut-être
un
peu
trop...
Maybe
a
little
too
much...
Peut-être
un
peu
trop...
Maybe
a
little
too
much...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.