Текст и перевод песни Aldebert feat. Charles Berling - Les contes de fées ça craint
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les contes de fées ça craint
Fairy Tales Suck
- Allez,
au
lit
- Come
on,
to
bed
- Papa,
tu
me
racontes
une
histoire?
- Daddy,
will
you
tell
me
a
story?
- Ok,
bon
alors
un
conte
de
fée
- Okay,
well
then
a
fairy
tale
- Oh
non
pas
un
conte
de
fée,
ça
va
être
l'horreur
- Oh
no,
not
a
fairy
tale,
it's
going
to
be
horrible
- Ah
non
non
non,
mais
celui
là
il
est
très
cool,
t'inquiète
- Ah
no
no
no,
but
this
one
is
really
cool,
don't
worry
Bon
courage
les
bambins
Good
luck,
little
ones
On
misère,
on
blâme,
on
assassine
We
suffer,
we
blame,
we
murder
Les
contes
de
fées
ça
craint
Fairy
tales
suck
Rivière
de
larmes,
hémoglobine
Rivers
of
tears,
hemoglobin
- Il
était
une
fois
une
jolie
petite
- Once
upon
a
time
there
was
a
pretty
little
Fille
qui
se
promenait
dans
la
forêt
Girl
who
was
walking
in
the
forest
- Ah
oui,
elle
vient
d'être
abandonnée
par
ses
- Ah
yes,
she
just
got
abandoned
by
her
Parents,
elle
va
mourir
de
faim,
c'est
classique
Parents,
she's
going
to
starve
to
death,
it's
classic
- Heu
non,
non
pas
du
tout,
elle
se
balade,
- Uh
no,
not
at
all,
she's
walking,
Elle
marche
d'un
bon
pas
car
il
ne
She
walks
briskly
because
it's
not
Fait
pas
très
chaud
dans
ce
sous-bois
Very
warm
in
this
undergrowth
- Ah
oui
elle
va
brûler
ses
allumettes
pour
- Ah
yes,
she's
going
to
burn
her
matches
to
Se
réchauffer
mais
finira
par
mourir
de
froid
Warm
up
but
will
end
up
dying
of
cold
- Mais
non,
non,
- But
no,
no,
Figure
toi
qu'elle
se
rend
dans
la
joie
et
Imagine
that
she
goes
with
joy
and
La
bonne
humeur,
chez
ses
grands-parents
et...
Good
humor,
to
her
grandparents
and...
- Bien
sûr,
et
sa
grand-mère
est
un
loup
- Of
course,
and
her
grandmother
is
a
wolf
Déguisé,
elle
va
se
faire
dévorer,
c'est
couru
d'avance
In
disguise,
she's
going
to
be
devoured,
it's
a
foregone
conclusion
- Absolument
pas!
Tout
va
bien.
- Absolutely
not!
Everything
is
fine.
Elle
arrive
à
la
porte
de
la
demeure,
une
maison
qu'elle
adore
She
arrives
at
the
door
of
the
house,
a
house
she
loves
- Oui
parce
qu'elle
est
en
pain
d'épice
la
baraque
sauf
- Yes,
because
the
house
is
made
of
gingerbread
except
Que
sa
mamie
est
une
sorcière,
elle
va
la
bouffer,
c'est
signé
That
her
granny
is
a
witch,
she's
going
to
eat
her,
it's
signed
- Oh,
c'est
pénible
à
la
fin
- Oh,
this
is
painful
in
the
end
Bon
courage
les
bambins
Good
luck,
little
ones
On
misère,
on
blâme,
on
assassine
We
suffer,
we
blame,
we
murder
Les
contes
de
fées
ça
craint
Fairy
tales
suck
Rivière
de
larmes,
hémoglobine
Rivers
of
tears,
hemoglobin
- La
petite
fille
toque
à
la
porte
et
c'est
- The
little
girl
knocks
on
the
door
and
it's
Son
grand-père
avec
sa
grosse
barbe
qui
lui
ouvre
Her
grandfather
with
his
big
beard
who
opens
it
for
her
- Oui
sa
grosse
barbe
bleue.
- Yes,
his
big
blue
beard.
Elle
va
découvrir
les
corps
de
ses
She's
going
to
discover
the
bodies
of
his
Précédentes
épouses
accrochées
au
mur,
je
connais
Previous
wives
hanging
on
the
wall,
I
know
- N'importe
quoi
l'autre.
Non,
non.
- Nonsense,
the
other
one.
No,
no.
Elle
découvre
avec
joie
qu'autour
de
She
discovers
with
joy
that
around
the
La
table
ses
deux
soeurs
sont
présentes.
Table
her
two
sisters
are
present.
- Ah
oui,
ses
deux
soeurs
super
méchantes
qui
- Ah
yes,
her
two
super
mean
sisters
who
L'humilient
constamment
et
la
font
dormir
dans
le
grenier
Constantly
humiliate
her
and
make
her
sleep
in
the
attic
Sa
maman
n'est
pas
là
mais
il
y'a
son
cher
et
tendre
papa
également
Her
mom
isn't
there
but
her
dear
and
tender
dad
is
also
there
- Oui,
elle
va
prendre
ses
jambes
à
son
cou
parce
- Yes,
she's
going
to
run
away
because
Que
sa
maman
est
morte
et
son
père
veut
l'épouser
Her
mother
is
dead
and
her
father
wants
to
marry
her
- M'allez
ça
m'aurait
étonné
tiens.
No
- Come
on,
that
would
have
surprised
me.
No,
N
sa
maman
est
en
retard
c'est
tout.
Her
mom
is
just
late,
that's
all.
C'est
son
anniversaire
enfin.
It's
finally
her
birthday.
Il
y'a
un
gâteau
sur
la
table,
c'était
une
surprise.
There's
a
cake
on
the
table,
it
was
a
surprise.
- Oui
et
le
gâteau...
- Yes,
and
the
cake...
- Mais
non
non!
Le
gâteau
est
très
bon
et
pas
empoisonné,
ha
ha
- But
no,
no!
The
cake
is
very
good
and
not
poisoned,
haha
Bon
courage
les
bambins
Good
luck,
little
ones
On
misère,
on
blâme,
on
assassine
We
suffer,
we
blame,
we
murder
Les
contes
de
fées
ça
craint
Fairy
tales
suck
Rivière
de
larmes,
hémoglobine
Rivers
of
tears,
hemoglobin
En
fin
de
conte,
j'ai
fait
les
comptes
At
the
end
of
the
tale,
I
did
the
math
Ce
qu'on
raconte
au
bout
du
conte
What
we
tell
at
the
end
of
the
tale
C'est
souvent
pire
que
tout
Is
often
worse
than
anything
C'est
à
dormir
debout
It's
enough
to
make
you
sleep
standing
up
- Et
voilà,
une
histoire
simple,
joyeuse,
- And
there
you
go,
a
simple,
joyful
story,
Une
petite
fille
qui
va
fêter
son
A
little
girl
who's
going
to
celebrate
her
Anniversaire
chez
sa
grand-mère.
C'est
tout
Birthday
at
her
grandmother's.
That's
all
- Mouais,
je
suis
un
peu
déçu
quoi
- Well,
I'm
a
little
disappointed
- T'es
déçu,
t'es
déçu...
mais
tu
t'attendais
à
quoi?
- You're
disappointed,
you're
disappointed...
but
what
did
you
expect?
- Je
sais
pas,
un
ogre,
un
peu
de
bidoche,
quoi
- I
don't
know,
an
ogre,
a
little
bit
of
meat,
you
know
- Mais
oui
t'as
raison,
pour
s'endormir
c'est
impeccable
- Yes,
you're
right,
to
fall
asleep
it's
impeccable
- Oh
oui
mais
non,
pour
un
conte
de
fée
t'es
un
peu
léger,
excuse
moi
- Oh
yes,
but
no,
for
a
fairy
tale
you're
a
little
light,
excuse
me
Bon
courage
les
bambins
(bon
courage,
bon
courage)
Good
luck,
little
ones
(good
luck,
good
luck)
On
misère,
on
blâme,
on
assassine
We
suffer,
we
blame,
we
murder
Les
contes
de
fées
ça
craint
(bon
courage,
bon
courage)
Fairy
tales
suck
(good
luck,
good
luck)
Rivière
de
larmes,
hémoglobine
Rivers
of
tears,
hemoglobin
Bon
courage
les
bambins
(bon
courage,
bon
courage)
Good
luck,
little
ones
(good
luck,
good
luck)
On
misère,
on
blâme,
on
assassine
We
suffer,
we
blame,
we
murder
Les
contes
de
fées
ça
craint
(bon
courage,
bon
courage)
Fairy
tales
suck
(good
luck,
good
luck)
Rivière
de
larmes,
hémoglobine
Rivers
of
tears,
hemoglobin
- Et
par
exemple,
à
la
fin,
tout
le
monde
meurt
- And
for
example,
at
the
end,
everyone
dies
- Heu
dis
donc
mon
chou
là,
c'est
une
obsession
chez
toi
non?
- Hey,
my
dear,
is
that
an
obsession
with
you
or
something?
- Tu
m'inquiètes
- You
worry
me
- C'est
très
efficace
quoi
tu
vois
- It's
very
effective,
you
see
- Va
dormir
- Go
to
sleep
- Bon
ok.
Ah
oui
en
plus
c'est
la
fin
- Okay,
okay.
Ah
yes,
plus
it's
the
end
De
l'album
dis
donc.
Allez,
bonne
nuit
Of
the
album,
I
see.
Okay,
good
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.