Aldebert feat. Charles Berling - Les contes de fées ça craint - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aldebert feat. Charles Berling - Les contes de fées ça craint




Les contes de fées ça craint
Fairy Tales Suck
- Allez, au lit
- Come on, to bed
- Papa, tu me racontes une histoire?
- Daddy, will you tell me a story?
- Ok, bon alors un conte de fée
- Okay, well then a fairy tale
- Oh non pas un conte de fée, ça va être l'horreur
- Oh no, not a fairy tale, it's going to be horrible
- Ah non non non, mais celui il est très cool, t'inquiète
- Ah no no no, but this one is really cool, don't worry
- Ah bon?
- Oh really?
Bon courage les bambins
Good luck, little ones
On misère, on blâme, on assassine
We suffer, we blame, we murder
Les contes de fées ça craint
Fairy tales suck
Rivière de larmes, hémoglobine
Rivers of tears, hemoglobin
- Il était une fois une jolie petite
- Once upon a time there was a pretty little
Fille qui se promenait dans la forêt
Girl who was walking in the forest
- Ah oui, elle vient d'être abandonnée par ses
- Ah yes, she just got abandoned by her
Parents, elle va mourir de faim, c'est classique
Parents, she's going to starve to death, it's classic
- Heu non, non pas du tout, elle se balade,
- Uh no, not at all, she's walking,
Elle marche d'un bon pas car il ne
She walks briskly because it's not
Fait pas très chaud dans ce sous-bois
Very warm in this undergrowth
- Ah oui elle va brûler ses allumettes pour
- Ah yes, she's going to burn her matches to
Se réchauffer mais finira par mourir de froid
Warm up but will end up dying of cold
- Mais non, non,
- But no, no,
Figure toi qu'elle se rend dans la joie et
Imagine that she goes with joy and
La bonne humeur, chez ses grands-parents et...
Good humor, to her grandparents and...
- Bien sûr, et sa grand-mère est un loup
- Of course, and her grandmother is a wolf
Déguisé, elle va se faire dévorer, c'est couru d'avance
In disguise, she's going to be devoured, it's a foregone conclusion
- Absolument pas! Tout va bien.
- Absolutely not! Everything is fine.
Elle arrive à la porte de la demeure, une maison qu'elle adore
She arrives at the door of the house, a house she loves
- Oui parce qu'elle est en pain d'épice la baraque sauf
- Yes, because the house is made of gingerbread except
Que sa mamie est une sorcière, elle va la bouffer, c'est signé
That her granny is a witch, she's going to eat her, it's signed
- Oh, c'est pénible à la fin
- Oh, this is painful in the end
Bon courage les bambins
Good luck, little ones
On misère, on blâme, on assassine
We suffer, we blame, we murder
Les contes de fées ça craint
Fairy tales suck
Rivière de larmes, hémoglobine
Rivers of tears, hemoglobin
- La petite fille toque à la porte et c'est
- The little girl knocks on the door and it's
Son grand-père avec sa grosse barbe qui lui ouvre
Her grandfather with his big beard who opens it for her
- Oui sa grosse barbe bleue.
- Yes, his big blue beard.
Elle va découvrir les corps de ses
She's going to discover the bodies of his
Précédentes épouses accrochées au mur, je connais
Previous wives hanging on the wall, I know
- N'importe quoi l'autre. Non, non.
- Nonsense, the other one. No, no.
Elle découvre avec joie qu'autour de
She discovers with joy that around the
La table ses deux soeurs sont présentes.
Table her two sisters are present.
- Ah oui, ses deux soeurs super méchantes qui
- Ah yes, her two super mean sisters who
L'humilient constamment et la font dormir dans le grenier
Constantly humiliate her and make her sleep in the attic
- Mais non!
- But no!
Sa maman n'est pas mais il y'a son cher et tendre papa également
Her mom isn't there but her dear and tender dad is also there
- Oui, elle va prendre ses jambes à son cou parce
- Yes, she's going to run away because
Que sa maman est morte et son père veut l'épouser
Her mother is dead and her father wants to marry her
- M'allez ça m'aurait étonné tiens. No
- Come on, that would have surprised me. No,
N sa maman est en retard c'est tout.
Her mom is just late, that's all.
C'est son anniversaire enfin.
It's finally her birthday.
Il y'a un gâteau sur la table, c'était une surprise.
There's a cake on the table, it was a surprise.
- Oui et le gâteau...
- Yes, and the cake...
- Mais non non! Le gâteau est très bon et pas empoisonné, ha ha
- But no, no! The cake is very good and not poisoned, haha
- Dommage
- Too bad
Bon courage les bambins
Good luck, little ones
On misère, on blâme, on assassine
We suffer, we blame, we murder
Les contes de fées ça craint
Fairy tales suck
Rivière de larmes, hémoglobine
Rivers of tears, hemoglobin
En fin de conte, j'ai fait les comptes
At the end of the tale, I did the math
Ce qu'on raconte au bout du conte
What we tell at the end of the tale
C'est souvent pire que tout
Is often worse than anything
C'est à dormir debout
It's enough to make you sleep standing up
- Et voilà, une histoire simple, joyeuse,
- And there you go, a simple, joyful story,
Une petite fille qui va fêter son
A little girl who's going to celebrate her
Anniversaire chez sa grand-mère. C'est tout
Birthday at her grandmother's. That's all
- Mouais, je suis un peu déçu quoi
- Well, I'm a little disappointed
- T'es déçu, t'es déçu... mais tu t'attendais à quoi?
- You're disappointed, you're disappointed... but what did you expect?
- Je sais pas, un ogre, un peu de bidoche, quoi
- I don't know, an ogre, a little bit of meat, you know
- Mais oui t'as raison, pour s'endormir c'est impeccable
- Yes, you're right, to fall asleep it's impeccable
- Oh oui mais non, pour un conte de fée t'es un peu léger, excuse moi
- Oh yes, but no, for a fairy tale you're a little light, excuse me
Bon courage les bambins (bon courage, bon courage)
Good luck, little ones (good luck, good luck)
On misère, on blâme, on assassine
We suffer, we blame, we murder
Les contes de fées ça craint (bon courage, bon courage)
Fairy tales suck (good luck, good luck)
Rivière de larmes, hémoglobine
Rivers of tears, hemoglobin
Bon courage les bambins (bon courage, bon courage)
Good luck, little ones (good luck, good luck)
On misère, on blâme, on assassine
We suffer, we blame, we murder
Les contes de fées ça craint (bon courage, bon courage)
Fairy tales suck (good luck, good luck)
Rivière de larmes, hémoglobine
Rivers of tears, hemoglobin
- Et par exemple, à la fin, tout le monde meurt
- And for example, at the end, everyone dies
- Heu dis donc mon chou là, c'est une obsession chez toi non?
- Hey, my dear, is that an obsession with you or something?
- Non...
- No...
- Tu m'inquiètes
- You worry me
- C'est très efficace quoi tu vois
- It's very effective, you see
- Va dormir
- Go to sleep
- Bon ok. Ah oui en plus c'est la fin
- Okay, okay. Ah yes, plus it's the end
De l'album dis donc. Allez, bonne nuit
Of the album, I see. Okay, good night






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.