Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alien,
mais
comment
fais-tu,
dis?
Alien,
aber
wie
machst
du
das,
sag?
Alien,
pour
vivre
en
harmonie
Alien,
um
in
Harmonie
zu
leben
Alien,
toi
qui
ne
connais
ni
Alien,
du
kennst
weder
Alien,
armes
ni
conflits
Alien,
Waffen
noch
Konflikte
Après
bien
des
plans
sur
la
comète
notre
soucoupe
s'est
enfin
posée
Nach
vielen
Plänen
übern
Kometen
landete
unsre
Untertasse
endlich
Bubble
n'avait
pointé
cette
planète
qui
paraissait
pourtant
disposée
Bubble
sah
nicht
diesen
Planeten,
der
doch
bereit
schien
Des
mêmes
qualités
que
la
terre,
de
pareils
miracles
de
vie
Gleiche
Qualitäten
wie
die
Erde,
gleiche
Wunder
des
Lebens
Mais
dont
les
petits
hommes
verts
avaient
depuis
longtemps
tout
compris
Doch
kleine
grüne
Männchen
hatten
längst
alles
verstanden
eben
Ils
se
montrent
hospitaliers,
ne
semblent
pas
avoir
de
chef
Sie
sind
gastfreundlich,
scheinen
ohne
Anführer
auszukommen
Nous
descendons
le
p'tit
escalier
comme
dans
les
films
de
SF
Wir
steigen
die
kleine
Treppe
runter
wie
in
Science-Fiction
Filmen
Ils
nous
confient
qu'alentour
les
guerres,
la
peur,
les
frontières
n'existent
pas
Sie
sagen,
Kriege
ringsum,
Angst,
Grenzen
gibt
es
hier
nicht
Que
la
tendresse
et
l'amour
libèrent,
et
que
c'est
beaucoup
mieux
comme
ça
Dass
Zärtlichkeit
und
Liebe
befreien,
und
dass
das
besser
ist
als
jeder
Streit
Alien,
mais
comment
fais-tu,
dis?
Alien,
aber
wie
machst
du
das,
sag?
Alien,
pour
vivre
en
harmonie
Alien,
um
in
Harmonie
zu
leben
Alien,
toi
qui
ne
connais
ni
Alien,
du
kennst
weder
Alien,
armes
ni
conflits
Alien,
Waffen
noch
Konflikte
Ces
drôles
de
petits
hommes
roses
me
racontent
l'histoire
de
leur
planète
bleue
Die
lustigen
rosaroten
Männer
erzählen
Geschichte
ihres
blauen
Planeten
Nous
partageons
certaines
choses
malgré
la
distance
qui
nous
sépare
d'eux
Wir
teilen
manches
trotz
der
Distanz,
die
uns
von
ihnen
trennt
Ils
nous
font
part
de
concepts
nouveaux:
l'injustice
et
l'intolérance
Sie
berichten
von
neuen
Dingen:
Ungerechtigkeit
und
Intoleranz
Et
bien
qu'ils
soient
tous
égaux
certains
s'inventeraient
des
différences
Und
obwohl
alle
gleich
sind,
erfinden
einige
Unterschiede
sonderbar
De
jolies
valeurs
chez
eux
aussi
de
mains
portées
en
étendard
Schöne
Werte
haben
auch
sie,
Hände
als
Banner
erhoben
L'amour,
la
bienveillance,
l'empathie
mais
tout
se
termine
en
bagarre
Liebe,
Güte,
Mitgefühl,
doch
alles
endet
in
Toben
Ils
avouent
encore
un
peu
y
croire
luttant
contre
leur
vanité
Sie
gestehn,
sie
glauben
noch
dran,
kämpfen
gegen
ihre
Eitelkeit
Tant
de
morts
jalonnent
leur
histoire
qu'ils
appellent
celle
de
l'humanité
So
viele
Tote
säumen
die
Geschichte
der
Menschlichkeit
Alien,
mais
comment
fais-tu,
dis?
Alien,
aber
wie
machst
du
das,
sag?
Alien,
pour
vivre
en
harmonie
Alien,
um
in
Harmonie
zu
leben
Alien,
moi
qui
ne
connais
ni
Alien,
ich,
der
weder
Alien,
armes
ni
conflits
Alien,
Waffen
noch
Konflikte
kennt
Toi
qui,
Alien,
as
la
recette
du
vivre
ensemble
viens
nous
aider
Du
Alien,
mit
dem
Rezept
fürs
Zusammenleben,
komm
hilf
uns
nun
Aussi
lointaine
soit
ta
planète
on
se
ressemble
c'est
un
fait
So
fern
dein
Planet,
wir
ähneln
uns,
das
steht
fest
wohl
En
route
petit
terrien
vers
ton
étoile
qui
gronde
Auf,
kleiner
Erdling,
zu
deinem
Stern,
der
dröhnt
im
All
Nous
te
prêtons
la
main,
allons
refaire
ton
monde
Wir
reichen
dir
die
Hand,
lass
uns
neu
bauen
deine
Welt
jetzt
Alien,
mais
comment
fais-tu,
dis?
Alien,
aber
wie
machst
du
das,
sag?
Alien,
pour
vivre
en
harmonie
Alien,
um
in
Harmonie
zu
leben
Alien,
moi
qui
ne
connais
ni
Alien,
ich,
der
weder
Alien,
armes
ni
conflits
Alien,
Waffen
noch
Konflikte
kennt
Alien,
Alien
Alien,
Alien
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Aldebert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.