Текст и перевод песни Aldebert - Des Ménagements
C′est
au
petit
matin
que
tes
amis
costauds
Это
ранним
утром,
когда
твои
крепкие
друзья
Débarquent
avec
entrain,
me
tapant
dans
le
dos.
Я
быстро
приземляюсь,
похлопывая
меня
по
спине.
Sur
les
conseils
de
ton
magazine
féminin,
По
совету
твоего
женского
журнала,
T'as
décidé
de
faire
un
peu
le
point.
Ты
решил
немного
подвести
итог.
Bouquins,
CDs,
couverts
écrits
sur
les
cartons,
Книги,
компакт-диски,
столовые
приборы,
написанные
на
картонных
коробках,
Ton
petit
univers
ficelé
au
scotch
marron.
Твоя
маленькая
вселенная,
затянутая
коричневым
скотчем.
T′as
longement
réfléchis,
t'es
vraiment
sûre
de
toi:
Ты
долго
думала,
ты
действительно
уверена
в
себе:
Un
de
nous
deux
est
de
trop
dans
ce
petit
F3.
Один
из
нас
двоих
слишком
занят
в
этом
маленьком
F3.
Dans
notre
rue,
l'estafette
de
ton
père,
На
нашей
улице
квартира
твоего
отца.,
En
double
file,
le
cul
qui
touche
par
terre.
Двойная
очередь,
задница,
упирающаяся
в
пол.
J′essuie
les
plaintes
des
copains
à
chaque
étage:
Я
вытираю
жалобы
приятелей
на
каждом
этаже:
Est-ce
que
c′est
encore
loin?
C'est
au
dernier,
courage!
Это
еще
далеко?
Это
до
последнего,
смелее!
Je
te
ménage,
bon
grés
mal
gré.
Я
помогу
тебе,
волей
- неволей.
Tu
emménages
qui
l′aurait
cru?
Ты
переезжаешь,
кто
бы
мог
подумать?
Ils
amménagent
le
vide
gagné.
Они
восполняют
заработанную
пустоту.
Elle
déménage
n'en
parlont
plus.
Она
переезжает,
и
мы
больше
не
будем
об
этом
говорить.
Après
19
cafés
et
un
kilo
de
croissants,
После
19
кофе
и
килограмма
круассанов,
J′ai
plus
les
mains
très
sûres,
ça
glisse
évidemment.
У
меня
уже
не
очень
надежные
руки,
это,
очевидно,
скользит.
Pour
le
vase
de
Chine,
cadeau
de
beau-papa
Для
китайской
вазы,
подарок
отчима
Je
l'ai
pas
fait
exprès
mais
tu
n′me
croiras
pas.
Я
сделал
это
не
нарочно,
но
ты
мне
не
поверишь.
Tout
ces
objets
jusqu'ici
mitoyens,
Все
эти
предметы
до
сих
пор
были
смежными,
Se
disputent
le
fait
d'être
miens
d′être
tiens.
Спорят
о
том,
чтобы
быть
Моим,
чтобы
быть
твоим.
Vas-y
prend
la
télé,
je
m′en
servirai
pas,
Иди,
возьми
телевизор,
я
не
буду
им
пользоваться.,
Par
contre
je
te
préviens
le
chat
il
reste
là.
С
другой
стороны,
я
предупреждаю
тебя,
что
кот
там
останется.
Je
te
ménage,
bon
grés
mal
gré.
Я
помогу
тебе,
волей
- неволей.
Tu
emménages
qui
l'aurait
cru?
Ты
переезжаешь,
кто
бы
мог
подумать?
Ils
amménagent
le
vide
gagné.
Они
восполняют
заработанную
пустоту.
Elle
déménage
n′en
parlont
plus.
Она
переезжает,
и
мы
больше
не
будем
об
этом
говорить.
J'nous
vois
il
y
a
cinq
ans
Мы
виделись
пять
лет
назад.
Comme
si
c′était
hier,
Как
будто
это
было
вчера.,
La
visite
des
parents
Посещение
родителей
J'entend
encore
ta
mère:
Я
все
еще
слышу
твою
мать.:
\"Ah
dis
donc
c′est
grand,
drolement
lumineux.
\"Ах,
скажи,
он
большой,
просто
яркий.
Y
a
meme
une
cheminée.
Marche
pas
mais
c'est
chaleureux\".
Там
даже
есть
камин.
Не
ходи,
но
здесь
тепло".
Et
là
c'est
la
chambre
d′ami
А
вот
и
спальня
для
гостей.
Au
cas
ou
un
heureux
événement
На
случай
счастливого
события
или
Viendrait
bousculer
votre
vie
Придет
и
разрушит
твою
жизнь
Va
falloir
y
penser
maintenant
Нужно
будет
подумать
об
этом
сейчас
Je
t′imagine
le
soir
dans
ta
piaule
de
gamine,
Я
представляю
тебя
вечером
в
твоей
детской
кроватке.,
Appeler
tes
copines
comme
on
va
à
confesse.
Позвони
своим
подружкам,
когда
мы
отправимся
в
исповедь.
Une
tasse
de
camomille,
du
vernis,
une
lime,
Одна
чашка
ромашки,
немного
лака,
один
лайм,
Un
carton
sur
les
genoux,
un
autre
sous
les
fesses.
Одна
коробка
на
коленях,
другая
под
ягодицами.
Je
te
ménage,
bon
grés
mal
gré.
Я
помогу
тебе,
волей
- неволей.
Tu
emménages
qui
l'aurait
cru?
Ты
переезжаешь,
кто
бы
мог
подумать?
Ils
amménagent
le
vide
gagné.
Они
восполняют
заработанную
пустоту.
Elle
déménage
n′en
parlont
plus.
Она
переезжает,
и
мы
больше
не
будем
об
этом
говорить.
Elle
déménage
n'en
parlont
plus.
Она
переезжает,
и
мы
больше
не
будем
об
этом
говорить.
Elle
déménage
ne
pleure
plus.
Она
переезжает,
и
больше
не
плачет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GUILLAUME ALDEBERT, CHRISTOPHE ALBERT DARLOT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.