Текст и перевод песни Aldebert - Dis-Moi Dimanche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis-Moi Dimanche
Скажи мне, воскресенье
Je
me
souviens,
a
commenait
comme
a
Я
помню,
все
начиналось
так:
D′abord
un
peu
perdu
Сначала
немного
потерянный,
Par
les
cloches
rveill
Разбуженный
колоколами,
O
suis-je,
quelle
heure
est-il,
est-ce
qu'on
travaille
ou
pas?
Где
я,
который
час,
работаем
мы
сегодня
или
нет?
Alors
du
bout
des
draps,
se
laisser
retomber...
И
снова
укутаться
в
простыни...
L′odeur
du
pain
grill
Запах
поджаренного
хлеба,
Se
glissant
sous
la
porte
Проникающий
под
дверь,
Un
soleil
arrogant
semblant
forcer
les
vitres
Наглое
солнце,
словно
пытающееся
пробиться
сквозь
стекла.
Est
une
journe
morte
Потерянный
день,
La
moiti
dj
consomme
Половина
уже
прошла,
Il
va
falloir
faire
vite
Нужно
торопиться.
Dehors
les
magasins
ferms,
ruelles
de
western
На
улице
закрытые
магазины,
улицы
как
в
вестерне,
Donnent
au
quartier
des
allures
de
villes
fantmes
Придают
району
вид
города-призрака.
Une
botte
de
foin
qui
roule,
balaye
par
le
vent
Перекати-поле,
гонимое
ветром,
Il
manqu'rait
plus
qu′l′harmonica
lancinant
Не
хватает
только
пронзительной
гармоники.
Dis-moi,
dimanche
Скажи
мне,
воскресенье,
Les
deux
mains
dans
les
manches
Руки
в
карманах,
Pourquoi
je
garde
au
fond
du
ventre
une
boule
Почему
у
меня
в
животе
комок?
Dis-moi,
vieille
branche
Скажи
мне,
старина,
Gardien
de
mes
nuits
blanches
Хранитель
моих
бессонных
ночей,
Pourquoi
ma
gorge
se
noue
quand
j'teins
l′ampoule
Почему
у
меня
ком
в
горле,
когда
я
выключаю
лампу?
Je
me
souviens,
a
continuait
ainsi:
Я
помню,
все
продолжалось
так:
Qu'est-ce
que
j′ai
bien
pu
faire
de
cette
deuxime
chaussette?
Куда
же
я
дел
этот
второй
носок?
En
route
pour
le
dominical
djeuner
d'un
sicle
en
famille
По
дороге
на
традиционный
воскресный
обед
с
семьей,
Un
dimanche
et
les
pieds...
jusqu′
la
tte
Воскресенье,
и
ноги...
до
самой
головы.
Pendant
la
promenade
digestive
chouter
dans
les
feuilles
Во
время
прогулки
после
обеда
пинать
листья,
On
l'on
dambule
tte
baisse
dans
l'ombre
du
lundi
Бродить,
опустив
голову,
в
тени
понедельника.
"Faites
coucou
mamie.
Restez
sur
le
seuil.
On
va
pas
traner,
j′aime
pas
conduire
de
nuit!"
"Помаши
бабушке.
Оставайтесь
на
пороге.
Мы
не
будем
задерживаться,
я
не
люблю
ездить
ночью!"
Dis-moi,
dimanche
Скажи
мне,
воскресенье,
Les
deux
mains
dans
les
manches
Руки
в
карманах,
Pourquoi
je
garde
au
fond
du
ventre
une
boule
Почему
у
меня
в
животе
комок?
Dis-moi,
vieille
branche
Скажи
мне,
старина,
Gardien
de
mes
nuits
blanches
Хранитель
моих
бессонных
ночей,
Pourquoi
ma
gorge
se
noue
quand
j′teins
l'ampoule
Почему
у
меня
ком
в
горле,
когда
я
выключаю
лампу?
Je
me
souviens,
a
finissait
comme
a
Я
помню,
все
заканчивалось
так:
Le
chat
en
napperon
sur
le
radiateur
Кот,
свернувшись
калачиком
на
батарее,
Vautr
sur
la
moquette
devant
le
petit
cran
Развалившись
на
ковре
перед
телевизором,
Gouter
aux
dernires
secondes
Смакуя
последние
секунды
Du
week-end
qui
se
meurt
Умирающего
уик-энда.
Je
garde
en
mmoire
le
rituel
du
film
du
soir
Я
храню
в
памяти
ритуал
вечернего
фильма,
De
mon
pre
qui
riait
gorge
dploye...
Du
grand
bond
de
sa
chaussure
noire:
Как
мой
отец
смеялся
во
весь
голос...
И
как
он
топал
своей
черной
туфлей:
"Allez
mon
grand,
il
est
tard,
va
vite
te
coucher!"
"Давай,
сынок,
уже
поздно,
быстро
в
кровать!"
Dis-moi,
dimanche
Скажи
мне,
воскресенье,
Les
deux
mains
dans
les
manches
Руки
в
карманах,
Pourquoi
je
garde
au
fond
du
ventre
une
boule
Почему
у
меня
в
животе
комок?
Dis-moi,
vieille
branche
Скажи
мне,
старина,
Gardien
de
mes
nuits
blanches
Хранитель
моих
бессонных
ночей,
Pourquoi
ma
gorge
se
noue
quand
j′teins
l'ampoule?
Почему
у
меня
ком
в
горле,
когда
я
выключаю
лампу?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillaume Aldebert, Christophe Albert Darlot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.