Aldebert - L'apprenti Dracula (with Mathias Malzieu) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aldebert - L'apprenti Dracula (with Mathias Malzieu)




L'apprenti Dracula (with Mathias Malzieu)
The Apprentice Dracula (with Mathias Malzieu)
- Bon alors mon ptit chou là,
- So, my little darling,
Qu'est-ce que tu veux faire quand tu seras grand?
What do you want to be when you grow up?
- Moi quand je serai grand, je serai un vampire
- When I grow up, I'll be a vampire
- Ah bon? Et c'est une bonne situation ça, vampire?
- Oh really? And is that a good job, being a vampire?
- Bien-sur papa, mais ça fait un peu peur
- Of course, Dad, but it's a little scary
J'ai l'antique réputation
I have the ancient reputation
De propager la peur
Of spreading fear
Au milieu de la nuit
In the middle of the night
De fatidiques dispositions
With fateful dispositions
Un papa fossoyeur
A gravedigger father
Une maman chauve-souris
A bat mother
(Sur, sur, y'a toujours pire, dur dur d'être un vampire)
(Sure, sure, there's always worse, it's tough being a vampire)
Que feras-tu?
What will you do?
Mais quelle question
What a question
Voyez mes dents, c'est une enseigne
See my teeth, they're a sign
Nosferatu en formation
Nosferatu in training
J'ai ça dans le sang
I have it in my blood
C'est bien ma veine
It's my destiny
(Sur, sur, y'a toujours pire, dur dur d'être un vampire)
(Sure, sure, there's always worse, it's tough being a vampire)
C'est le cantique à dormir debout
It's the hymn to sleep standing up
Du clan des croqueurs de cous
Of the neck-biting clan
C'est moi
It's me
L'apprenti Dracula
The Apprentice Dracula
L'apprenti Dracula
The Apprentice Dracula
L'apprenti Dracula
The Apprentice Dracula
L'apprenti Dracula
The Apprentice Dracula
On cherche à planter un pieu dans mon poitrail
They try to drive a stake through my chest
C'est le métier qui rentre
It's the job that's coming in
Comme vous dites
As you say
On me débusque à la gousse d'ail
They sniff me out with garlic cloves
On me déloge à l'eau bénite
They dislodge me with holy water
(Sur, sur, y'a toujours pire, dur dur d'être un vampire)
(Sure, sure, there's always worse, it's tough being a vampire)
De mes baisers froids dans le cou
From my cold kisses on your neck
Aux pleines lunes de cinéma
To the full moons of the cinema
Je fais des trous, des petits trous encore des petits trous
I make holes, little holes, and more little holes
Je suis le poinçonneur de l'au-delà
I am the puncher of the afterlife
(Sur, sur, y'a toujours pire, dur dur d'être un vampire)
(Sure, sure, there's always worse, it's tough being a vampire)
C'est le cantique à dormir debout
It's the hymn to sleep standing up
Du candide croqueur de cous
Of the candid neck-biter
C'est moi
It's me
L'apprenti Dracula
The Apprentice Dracula
L'apprenti Dracula
The Apprentice Dracula
L'apprenti Dracula
The Apprentice Dracula
L'apprenti Dracula
The Apprentice Dracula
Sur les plages de Transylvanie
On the beaches of Transylvania
Au dancing des fantômes
At the ghosts' dance hall
Bien à l'abri des crucifix
Well sheltered from crucifixes
J'irai fêter mon diplôme
I'll go celebrate my diploma
Nous trinquerons entre canines
We'll toast with our fangs
Il n'y a pas de sot métier
There's no such thing as a bad job
Dans les calices d'hémoglobine
In the chalices of hemoglobin
A l'immortalité
To immortality
A l'immortalité
To immortality
A la lueur des feux follets
By the light of the will-o'-the-wisps
Transfusons jusqu'au bout de la nuit
Let's transfuse until the end of the night
Vient ma princesse aux cent reflets
My princess with a hundred reflections comes
Et hantons sous la pluie
And let's haunt in the rain
C'est le cantique à dormir debout
It's the hymn to sleep standing up
Du clan des croqueurs de cous
Of the neck-biting clan
C'est moi
It's me
L'apprenti Dracula
The Apprentice Dracula
L'apprenti Dracula
The Apprentice Dracula
L'apprenti Dracula
The Apprentice Dracula
L'apprenti Dracula
The Apprentice Dracula
(Sur, sur, y'a toujours pire, dur dur d'être un vampire)
(Sure, sure, there's always worse, it's tough being a vampire)
(Sur, sur, y'a toujours pire, dur dur d'être un vampire)
(Sure, sure, there's always worse, it's tough being a vampire)
(Sur, sur, y'a toujours pire, dur dur d'être un vampire)
(Sure, sure, there's always worse, it's tough being a vampire)
- Papa je veux boire un coup
- Dad, I want a drink
- Encore?
- Again?
- Ui un tout petit coup
- Yes, just a little one
- Oh tu me fous la trouille. Bon,
- Oh, you're scaring me. Okay,
Ben un dernier, avant que le jour se lève alors
Well, one last one, before the day breaks then





Авторы: aldebert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.